英语口语

商务口语外贸英语英语合同BEC考试商务实战商务谈判商务信函商务词汇商务礼仪商务会议

美国人这样说商务外贸英语Chapter 2-7-2 交货与装运 实用对话及情景句(二)

cocotang 于2016-11-28发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国人这样说商务外贸英语,商贸口语,看这本就够了。第二章 贸易实务,Unit 07交货与装运,实用对话及情景句(二),含MP3下载及中英同步字幕。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

2-7-2交货与装运.jpg
2-7-2 Delivery and Shipment (2)

2-7-2 交货与装运 (二)

Mr. Robert: Mr. Chen, we've ordered 5,000 solar water heaters from your company, and our customers are in urgent need of the goods as the selling season is approaching. When do you think you can ship the goods?

罗伯特先生:陈先生,我们向贵公司订购了5千台太阳能热水器。由于销售季节临近,我们的客户急需这批货。您什么时候能发货?

Mr. Chen: I'm sorry I can't give you a definite answer right now, because all the shipping space has been booked up. We've contacted the shipping company and asked them to arrange a direct shipment for the goods, but they told us there's no direct ship from here to your port.

陈先生:很抱歉,我们现在不能给您确切的答复,因为所有的舱位已订满了。我们已经联系船运公司并要求他们安排直运, 但他们告诉我们,这里没有直达贵方港口的货船。

Mr. Robert: What are we going to do with the goods then? Can you find some other ways to get the goods shipped immediately?

罗伯特先生:那我们该怎么处理这些货物呢?您能想出其他办法来迅速发货吗?

Mr. Chen: Yes. If you could agree to transshipment, there is no problem to ship the goods to your port before the selling season comes.

陈先生:可以。如果您同意转运的话,那么在销售季节来临之前将货物运至你方港口就不成问题。

Mr. Robert: I think transshipment might add to the risk of theft and damage to the goods.

罗伯特先生:我想转运可能会增加货物失窃或受损的风险。

Mr. Chen: You needn't worry about it. If anything unfortunate happens to the goods, the insurance company will compensate you for the loss.

陈先生:您不需要担心。假如货物发生任何意外情况,保险公司会赔偿你方的损失。

Mr. Robert: How are you going to arrange transshipment for the goods?

罗伯特先生:你们打算怎样安排货物转运呢?

Mr. Chen: Now there are two liners sailing from Shanghai to New York. The goods can be transshipped at New York, and then they will be shipped directly from New York to Toronto.

陈先生:现有两趟班轮从上海开往纽约。我们可以在纽约进行转运, 再将货物从纽约直运至多伦多。

Mr. Robert: Well, I guess I'd better take your advice, or we've got to send it by air, which means the increase of freight cost, and consequently the increase of the retail price. But it is not clearly stipulated in the L/C that transshipment is allowed.

罗伯特先生:好吧,我想我还是接受您的建议,否则就只能选择空运了,那就意味着运费的增加,最终导致零售价的增加。但在信用证上没有明确规定允许转运。

Mr. Chen: If you have no objection, we can amend the L/C to allow transshipment at New York. 

陈先生:如果您没有异议,我们可以修改信用证,允许在纽约转运。

Mr. Robert: All right. I agree with you.

罗伯特先生:好的,我同意。

Mr. Chen: All transshipment fees will be accounted in the CIF price.

陈先生:所有的转运费都会包括在到岸价格里。

Mr. Robert: OK.

罗伯特先生:好的。

 

实用情景句型

1. When do you think you can ship the goods?

您什么时候能发货?

When will you deliver the products to us?

什么时候能给我们交货?

When can you make shipment?

你方什么时候能转运?

When on earth could you effect shipment?

到底什么时候可以装运?

May I know when we could expect delivery?

请问你们什么时候可以交货?

2. I'm sorry I can't give you a definite answer right now, because all the shipping space has been booked up.

很抱歉,我们现在不能给您确切的答复,因为所有的舱位已订满了。

I'm sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment for the time being, as all the shipping space has been booked up.

很抱歉,我们现在还无法告诉您确切的装船日期,因为所有的舱位都已经订满了。

Generally, shipment can be effected within 40 days after receipt of your L/C, but a specific time is to be fixed upon receipt of your official order.

一般来说,收到贵方信用证后,40天内装运,但一接到贵方正式订单,就会确定具体时间。

It usually takes us two months to make delivery, and for a special order, it takes a little longer, three months.

通常我们需要两个月的时间才能交货。对于特殊订货,需要的时间更长一些,三个月吧。

You can rest assured that delivery will be made before the end of May.

请您放心,交货日期定于五月底之前。

3. If you could agree to transshipment, there is no problem to ship the goods to your port before the selling season comes.

如果您同意转运的话,那么在销售季节来临之前将货物运至你方港口就不成问题。

There are very few vessels sailing to your port. So is there any chance that transshipment is allowed?

驶往贵港的船只极少,有没有可能允许转运呢?

What about transshipment at Dalian? That will enable the goods to reach the destination earlier, as there are more frequent sailings to Dalian from America.

在大连转运怎么样?那可让货物早点到达目的地,因为从美国到大连的轮船班次更多。

Have you thought of transshipment?

您考虑过转运吗?

Even if transshipment space to Singapore from Dalian is available, it will also add considerably the expenses and the risks.

即使从大连到新加坡还有转运舱位,那也大大增加了费用和风险。

Well, transshipment will prolong the delivery and is likely to cause damage. So we still hope a direct shipment could be arranged.

嗯,转运会延误交货时间,而且有可能造成货物损坏,所以我们仍然希望安排直运。

4. If anything unfortunate happens to the goods, the insurance company will compensate you for the loss.

假如货物发生任何意外情况,保险公司会赔偿你方的损失。

If any unforeseen circumstances happen to the goods, the insurance company will insure you for the loss.

如果货物发生任何意外情况,保险公司会赔偿你方的任何损失。

If any suddenness happens to the goods, the insurance company will insure you for the loss.

如果货物发生任何意外情况,保险公司会赔偿你方的任何损失。

If any contingencies happen to the goods, the insurance company will insure you for the loss.

如果货物发生任何意外情况,保险公司会赔偿你方的任何损失。

If any fortuitous events happen to the goods, the insurance company will insure you for the loss.

如果货物发生任何意外情况,保险公司会赔偿你方的任何损失。

Management compensated us for the time we worked.

管理层补偿我们工作时间的报酬。 

5. But it is not clearly stipulated in the L/C that transshipment is allowed.

但在信用证上没有明确规定允许转运。

It is stipulated clearly in the Sales Confirmation that the relevant L/C must reach us no later than the end of August.

在销售确认书上清楚地规定了相关信用证应不迟于8月底到达我处。

6. All transshipment fees will be accounted in the CIF price.

所有的转运费都会包括在到岸价格里。

All transshipment charges will be included in the CIF price.

所有的转运费都会包括在到岸价格里。

All transshipment rates will be calculated in the CIF price.

所有的转运费都会包括在到岸价格里。

All transshipment rates will be charged in the CIF price.

所有的转运费都会包括在到岸价格里。

All transshipment rates will be reckoned in the CIF price.
 

所有的转运费都会包括在到岸价格里。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

外贸英语排行