商务英语

商务口语外贸英语英语合同BEC考试商务实战商务谈判商务信函商务词汇商务礼仪商务会议

美国人这样说商务外贸英语Chapter 4-3-1 独家代理 实用对话及情景句(一)

ww
cocotang 于2016-12-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国人这样说商务外贸英语,商贸口语,看这本就够了。第四章 商务衍生,Unit 03独家代理,实用对话及情景句(一),含MP3下载及中英同步字幕。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

4-3-1独家代理.jpg
4-3-1 Sole Agency (1)

4-3-1 独家代理 (一)

Mr. Chen: Hello, Mr. Robert. Glad to see you again.

陈先生:你好,罗伯特先生。很高兴再次见到你。

Mr. Robert: Glad to see you again, too.

罗伯特先生:我也很高兴再次见到你。

Mr. Chen: I think we have been doing business with each other for nearly five years now, haven't we?

陈先生:我想我们做生意已经快五年了,对吗?

Mr. Robert: Yes. And our cooperation has been very successful.

罗伯特先生:是的。而且我们合作很成功。

Mr. Chen: Absolutely. There are signs of a promising market for our health products in North America. We have a mind to break into the North American market, but we are not very familiar with the market situation there, so we're looking for a suitable agent to represent our company in the United States.

陈先生:没错。有种种迹象表明我们的保健品在北美市场很有前途。我们想开拓北美市场,但是我们对那边的市场情况不是十分熟悉,因此我们在寻找一个合适的代理能在美国市场代表我们公司。

Mr. Robert: Indeed a good agent could help you push the sale of your products and bring about a big increase in your sales.

罗伯特先生:确实,一个好的代理能够帮助你们推销产品,增加销量。

Mr. Chen: Have you ever thought of taking a new step forward and acting as our sole agent in the United States? We feel that your company is the right one to represent our company in the United States.

陈先生:你方是否想过再向前迈出新的一步,担任我们在美国的独家代理?我们觉得贵公司是担任我方在美国代理的合适人选。

Mr. Robert: Thank you for your confidence in us. But before I could give you a reply, I would like to know the terms of the agency. Could you tell me your proposal regarding the annual turnover and commission?

罗伯特先生:谢谢你方对我们的信任。但是在我给你答复之前,我想了解一下代理协议的条件。你能告诉我你方有关年销售额和佣金的条件吗? 

Mr. Chen: We propose the annual turnover should be 100,000 boxes. The time period is one year and renewable for another year if both parties find it beneficial.

陈先生:我们建议年销售量是10万箱,年限为1年。要是双方认为协议有利的话,可以再延续一年。

Mr. Robert: 100,000 boxes? I'm afraid you are pressing too hard on us.

罗伯特先生:10万箱?恐怕你们给我们的压力太大了。

Mr. Chen: What do you suggest then?

陈先生:那你说呢?

Mr. Robert: What about 50,000 boxes?

罗伯特先生:5万箱,怎么样?

Mr. Chen: Oh, this figure is really too conservative for a sole agent. With your sales ability, I'm sure you can sell more than 50,000 boxes.

陈先生:哦,这个数字对一个独家代理来说实在是太保守了。以你们的销售能力,我相信你们肯定能销售超过5万箱以上。

Mr. Robert: Well, I'd like to do business on the safe side at the beginning.

罗伯特先生:嗯,刚开始我想稳妥一些。

Mr. Chen: Shall we meet each other halfway, 75,000?

陈先生:我们折衷一下,7.5万箱,怎么样?

Mr. Robert: OK. I agree, but I expect to get a 10% commission.

罗伯特先生:好吧,我同意,不过我期望能得到10%的佣金。

Mr. Chen: But our agents in other areas usually get only a 4% commission. If they get to know it, they would start grumbling. It would then be very embarrassing.

陈先生:但是我们在其他地区的代理只能得到4%的佣金。如果他们知道,他们会抱怨的。那样我们会感到十分尴尬。

Mr. Robert: You know, they have already established their markets while we have to start from scratch. Since this product is new to our customers, we have to spend a lot of money on advertising.

罗伯特先生:你知道,他们已经确立了市场,而我们必须从头开始。由于这一产品对我们的客户来说是新的,所以我们必须花很多钱做广告。

Mr. Chen: There's something in what you say. But 10% is really more than we can accept. Our price is worked out according to the costing. A 10% commission means an increase in our price, which would affect the sale of our products.

陈先生:你的话有点道理。但是10%我们实在没法接受。我们的价格是根据成本算出来的。10%的佣金意味着我们的价格要上涨,这会影响我们产品的销售。

Mr. Robert: Could we make a compromise, say, 7%?

罗伯特先生:我们大家都让点步,比方说7%,你看怎样?

Mr. Chen: I'm afraid not. The best we can do is 5%.

陈先生:恐怕不行。我们最多能接受5%。

Mr. Robert: If you insist on 5%, I suggest you bear 50% of the marketing costs.

罗伯特先生:要是你坚持5%的话,我建议你们承担一半的营销费用。

Mr. Chen: That sounds a possible alternative.

陈先生:听起来是个可能的解决方法。

 

实用情景句型

1. We have a mind to break into the North American market, but we are not very familiar with the market situation there, so we're looking for a suitable agent to represent our company in the United States.

我们想开拓北美市场,但是我们对那边的市场情况不是十分熟悉,因此我们在寻找一个合适的代理能在美国市场代表我们公司。

We plan to make access into the North American market, but we are not well acquainted with the market situation there, so we're finding a suitable agent to represent us there.

我们想开拓北美市场,但是我们对那边的市场情况不是十分熟悉,因此我们在寻找一个合适的代理能在美国市场代表我们。

We want to expand the market in North America, but we are unfamiliar with the market there, so we're looking for an appropriate agent to represent us there.

我们想开拓北美市场,但是我们对那边的市场情况不是十分熟悉,因此我们在寻找一个合适的代理能在美国市场代表我们。

We want to tap the market in North America, but we don't know well about the market there, so we're looking for a suitable agent to represent us there.

我们想开拓北美市场,但是我们对那边的市场情况不是十分熟悉,因此我们在寻找一个合适的代理能在美国市场代表我们。

We are looking for an agent who can represent us in Canada.

我们正在寻找在加拿大的代理商。

We are trying to find an agent in this area to sell our products on our behalf.

我们正努力寻找一个该地区的代理来帮我们销售产品。

As we are not very familiar with your market, we have decided to appoint a representative to look after our trading interests there.

由于我们不熟悉你们的市场,所以我们决定指定一个代理来照管我们在那里的贸易关系。

2. Indeed a good agent could help you push the sale of your products and bring about a big increase in your sales.

确实,一个好的代理能够帮助你们推销产品,增加销量。

Undoubtedly, a good agent could help you promote the sale of your products and increase the sales volume.

确实,一个好的代理能够帮助你们推销产品,增加销量。 

Undoubtedly, a good agent could help you market the sale of your products and bring about a big advance in your sales.

确实,一个好的代理能够帮助你们推销产品,增加销量。 

3.We feel that your company is the right one to represent our company in the United States.

我们觉得贵公司是担任我方在美国代理的合适人选。

We think that your company is a suitable candidate to represent us in the United States.

我们觉得贵公司是担任我方在美国代理的合适人选。

4. Thank you for your confidence in us. But before I could give you a reply, I would like to know the terms of the agency.

谢谢你方对我们的信任。但是在我给你答复之前,我想了解一下代理协议的条件。

Thank you for offering us the sole agency for your products. But first shall we talk about the terms?

谢谢你们考虑我方为你们代理产品。但是首先我们谈一谈代理条件好吗?

Could you tell me your proposal regarding the estimated annual turnover, commission and the territory to be covered?

你能告诉我你方有关预计的年销售额、佣金和代理区域等方面的条件吗?

Thank you for your interest in us. But there are some important points which should be made clear to both of us, that is, all the conditions to be your agent.

谢谢你方对我们感兴趣。但是我们要搞清楚一些重要事项,也就是作你方代理的所有条件。

5. Well, I'd like to do business on the safe side at the beginning.

嗯,刚开始我想稳妥一些。

Although the sun was shining. I took an umbrella just to be on the safe side.

虽然有太阳,但我仍带了雨伞以防万一。 

6.You know, they have already established their markets while we have to start from scratch. Since this product is new to our customers, we have to spend a lot of money on advertising.

你知道,他们已经确立了市场,而我们必须从头开始。由于这一产品对我们的客户来说是新的,所以我们必须花很多钱做广告。

Since our customers are not familiar with your products, we'll have to spend a lot of money in popularizing your products and send our sales representatives to canvas the retailers directly.

由于我们的客户对你们的产品不了解,我们必须花很多钱来推广产品,并且派销售代表去直接向零售商推销。

You know, there is keen competition in this line and some of your competitors have already established their markets there. At the beginning we have to do a lot of work to overcome sales resistance.

你知道,这一行业竞争十分激烈,你们的一些竞争对手已经在那儿建立了市场。一开始我们必须做许多工作来克服销售阻力。

Since your product is new in our market, we have to spend a lot of money on advertising, so anything less than 8% is not worth the trouble.
 

由于你们的产品对我们的市场来说是新的,我们必须在广告上花很多钱,因此,佣金低于8%就不值得去做了。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏