英语阅读

四级经验四级写作四级阅读四级词汇四级听力四级语法四级试题四级翻译完型填空四级资讯

大学英语四六级晨读经典365:夏日激情篇 A Great Friendship 伟大的友谊(mp3)

merryangle87 于2014-07-13发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
“友情在过去的生活里,就像一盏明灯,照彻了我的灵魂,使我的存有了一点点光彩。”
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

111 A Great Friendship 伟大的友谊

Thomas Jefferson and James Madison met in 1776. Could it have been another year? They worked together starting then to further American Revolution and later to shape the new scheme of government. From the work sprang a friendship perhaps incomparable in intimacy and the trustfulness of collaboration and induration. It lasted 50 years. It included pleasure and utility but over and above them, there were shared purposes, a common end and an enduring goodness on both sides. Four and a half months before he died, when he was ailing, debt-ridden, and worried about his impoverished
family, Jefferson wrote to his longtime friend. His words and Madison's reply remind us that friends are friends until death. They also remind us that sometimes a friendship has a bearing on things large than the friendship itself, for has there ever been a friendship of greater public consequence than this one?
托马斯·杰斐逊和詹姆斯·麦迪逊相识于1776。为什么偏偏是这一年呢?当时,他们开始共同努力推动美国革命,后来又一同为政府拟订新草案在这些合作中孕育出的友谊是亲密天间,信诚以托,坚不可摧的。这份友谊持续了5.O年当中有欢乐,有协作,最重要的是,他位志同道合地朝共同的目标迈进历经多年从不间断地令彼此受益在离开人世前四个半月,杰斐逊重病在身,债台高筑,并为家庭的贫困忧如焚。于是他提笔给这位多年挚交写了封信,从他的信以及麦迪逊的回信中我们可看出,这两个朋友是一生之交,他们之间的友谊使我明白:有时候,友情意义之大超越了友情本身,这份友谊给大众带来的深远影响是前所未有的。

"The friendship which has subsisted between us now half a century, the harmony of our political principles and pursuits has been sources of constant happiness to me through that long period. It's also been a great solace to me to believe that you're engaged in vindication to posterity the course that we've pursued for preserving to them, in all their purity, blessing of self-government, which we had assisted in acquiring for them. If ever the earth has beheld a system of administration conducted with a single and steadfast eye to the general interest and happiness of those committed to it, on which, protected by truth, can never known reproach, it is that to which our lives have been devoted. Take care of me when dead and be as-sured that I should leave with you my last affections."
“你我之司的友谊迄今己经走过了半个世纪,我们在政治原则与追求上的一致在过去的漫漫岁月中为我带来了无穷的快乐令我感到很安慰的是,我相信你还在继续兢兢业业地致力于造福子孙后代的事业。这份事业我们曾为之奋斗过,我们也努力要把其透明自治的优良体制流传下去。希望这世界上有一种管理制度,在执行的时候专门有一只坚定不移的眼睛来审视它,监护大众利益和为之奋斗者的幸福,建立在真理基础上的制度将永远与责难无缘,那就是我们一生所致力追求的。对我而言,你毕生都在鼎力支持我。请你照顾我的身后之事。也请相信。我的友情永远与你同在。

A week later Madison replied:
一个星期后,麦迪逊写了回信:

"You cannot look back to the long period of our private friendship and political harmony with more affecting recollections than I do. If they are a source of pleasure to you, what aren't they not to be to me? We cannot be deprived of the happy consciousness of the pure devotion to the public good with which we discharge the trust committed to us and I indulge a confidence that sufficient evidence will find in its way to another generation to ensure, after we are gone, whatever of justice may be withheld whilst we are here."
  ”回忆起在过去的漫长岁月中你我的友谊,还有那一致的政治观,总令我心中无比感动。它们为你带来欢乐。对我又何尝不是如此?我们肩负人民的信任,为大众福利鞠躬尽瘁,从中获得的幸福感是难以泯灭的。我坚信,无论当前对我们的评判怎样,我们的一切贡献,身后的下一代人必将给予公断。

英语词汇注释

friendship n. 友谊,友好
incomparable adj. 无比的
intimacy n. 亲密,密切关系
collaboration 合作
induration n. 顽固
debt-ridden adj. 负债累累的
consequence n. 结果
subsist vi. 维持
harmony n. 协调,和睦
be engaged in 忙于……,致力于……

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

四级听力排行