英语阅读

四级经验四级写作四级阅读四级词汇四级听力四级语法四级试题四级翻译完型填空四级资讯

大学英语四六级晨读经典365:夏日激情篇 117 I Live Entirely in My Music-Beethoven我沉醉在音乐中——贝多芬(mp3)

merryangle87 于2014-07-19发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
路德维希凡·贝多芬(1770年-1827年)是世界上最伟大的作曲家之一。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

117 I Live Entirely in My Music-Beethoven我沉醉在音乐中——贝多芬

Beethoven probably began to go deaf after what he called his "terrible typhus" of 1797, but he tried to keep it a secret, while consulting doctors and trying various remedies, such as the application of almond oil. He was extremely anxious about its possible effect on his career as a musician, and embarrassed by its effect on his so-vial life.
贝多芬开始失聪大概是在1797年,在染上了被他称为“可怕的斑疹伤寒”后。但他想尽量保密,同时多方求医并尝试了各种治疗方法,如使用杏仁油。作为一名音乐家,这对他的事业可能产生的影响使他感到极度忧虑。同时这对他社交生活的影响也令他十分难堪。

In the summer of 1801 he wrote to Karl Amenda, a more recent friend. In the same lines, he expressed the anxiety that his best years would pass“without my being able to achieve all that my talent and my strength have commanded me to do". His fear that his deafness would prevent him from realizing his artistic potential led him to contemplate taking his own artistic life. but in the so-called "Heiligenstadt Testament”, addressed to his broth-ers and found among his papers after his death. which he wrote in the depths of despair in October 1802, he said that he had rejected suicide. and was resigned to his condition He explained that his deafness was the reason why he had been withdrawing from people's company. because he found it so humiliating not being able to hear. but he did not want to tell people about it. Although tempted to kill himself, “the only thing that held me back was my art. For indeed it seemed to me impossible to leave this world before I had produced all the works that I felt the urge to compose"
1801年夏。他写信给一位新结识的朋友卡尔·阿曼达,字里行间表达了他的忧虑:自己的黄金岁月将在“没能施展自己所有的才华和力量来取得成就”时就会过去。同时,他担心失聪会使他无法发挥艺术潜能,这种想法导致他去考虑结束自己的艺术生涯:但是在1802年1O月,他在极度绝望中写给兄弟们的所谓“海黎詹斯登遗嘱“里说。他已放弃自杀的念头,愿意顺其自然,这是他死后在他的书稿中找到的。他解释说耳聋是他远离众人的原因,因为他觉得失去听力是非常自卑的事,可他又不想告诉别人。尽管他想自杀,但“唯一能阻止我的是我的艺术。说真的在没有把自己渴望谱写的曲子都创作出来之前:我不能离开这个世界。”

It could be argued that Beethoven's deafness helped the development of his art:isolated from the world,and unable to perform. he could devote all his time to; composing But above all else. Beethoven was dedicated to his art and the urge to compose remained with him throughout his life. It may be that he shielded away from the commitment of marriage because he knew it would interfere with his art. From a very early age he wanted to compose and, although he needed to earn a living, he wrote" I love my art too dearly to be activated solely by self-interest."
有人会说贝多芬的失聪帮他成就了他的艺术:与世隔绝,无法演出,他得以全身心地投入到创作中。但无论怎样,贝多芬献身于艺术并且一生致力于作曲。他避开婚姻的原因可能是他认为这会对他的艺术造成阻碍。早年时他就希望作曲,尽管他需要维持生计,但他写道:“我深爱我的艺术,我绝不会为一己私利所驱使。”

英语词汇注释

typhus n. 斑疹伤寒
command vt. 命令,要求
contemplate vt. 沉思,打算
resign vt. 使安于某事
withdraw vi. 撤回,撤退
humiliating adj. 不光彩的
feel the urge to do sth. 渴望做某事
shield away from 避免

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

四级听力排行