英语阅读

四级经验四级写作四级阅读四级词汇四级听力四级语法四级试题四级翻译完型填空四级资讯

大学英语四六级晨读经典365:夏日激情篇 131 Mounting to the top 勇攀高峰(mp3)

merryangle87 于2014-08-13发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
对于那些迟迟不敢动身追梦的人们,麦克·丹尼森的经历犹如一支强心针,给他们强大的信心和鼓励。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

131 Mounting to the top 勇攀高峰

It is almost 7:00 a.m. on a clear November morning in Nepal. First light bathes the pyramid contours of Mt, Everest to the south of where I am standing, in confused and cold silence. it is 20 degrees below zero and I have just put a perfectly goad and warm sleeping bag into a stuff sack, hence, the confusion.
这是尼泊尔11月的一个明朗的清晨,差不多早上7点钟了,第一缕阳光洒在金字塔形的珠穆朗玛峰上,我正站在山峰的南面,头脑还没完全清醒,而且冷得说不出话来。现在温度是零下20摄氏度,我刚刚从温和舒适的睡袋中爬起来,把睡袋塞进背囊里,所以脑子还是一片混沌。

There isn't much oxygen at the17,500 foot elevation of Gorak Shep--a three but village near Everest base camp. I mill around with more than 94 others and try to recapture some、last night',warmth.
珠峰基地营附近有一个仅有三间茅房的小村庄戈勒谢普村子在海拔高达17500英尺处,氧气非常稀薄。在这里,我和其他90多人转着圈做热身运动。试图重获昨晚的温暖。

"You have trekked for sixteen days to reach this moment. I hope that you achieve all that you want and have a safe and enjoyable race Ready, steady, go!" our group leader said. And we all went. There were two hundred yards of level ground bef6re a steep hill and the jumbled rock that made up the glacial moraines. Within a hundred yards. there were a great many walkers. We gasped our way through the first few miles to the first of ten aid station.
“大家为了此时此刻,长途跋涉了16天,接下来我希望大家都能愉快安全地进行比赛,达到自己的目标。各就各位,预备,开始!”队长说完,我们立即就蹿了出去。刚开始200码是平地,接着是一段陡峭的山坡,然后就是乱石嶙峋的冰路。最初的100码路上,许多人都是走过来的。气喘吁吁地走完开头几英里路,我们来到10个救助站中的第一站。

After the moraines. the trail settles down to merely "difficult". The marathon course winds steeply down from the start until the seven-mile mark just after the small village of Pheriche. where a small medical facility has been established.
越过冰路,行程变得不那么艰辛了。然而马拉松赛道一直盘旋而下,直到看到7英里的标志,到达小村庄费里切后,路才平缓下来。村庄里还有一个小医疗诊所。

From Pheriche to the thirteen-mile mark we encoun-tered both downhill and level running Then, we crossed a small suspension bridge and some of the nearly 4.500 feet of elevation gain begin. Tiring muscles welcomed the change in direction; the lungs didn't After a mile of uphill. we crested the top.   
从费里切到13英里标志处,我们跑完下坡路再跑平路。接着,过了一座小吊桥后,我们开始攀登海拔将近达到4500英尺的山坡。改变方向有利于我们缓解肌肉疲劳,但是肺却受不了如此高的海拔。爬完一英里山路后,我们终于来到了山顶。
                              
As the race continued toward the twenty-mile mark, I thought back on why I was here Almost nine months before. I had sold everything I owned. resigned from an excellent job in Seattle, and bought a one-way ticket for Singapore. The nebulous goal had been to backpack around the world. Somehow that had brought me to some of the most remote places in Asia. If I lived through this marathon. I would have African as the next stop.
比赛继续进行,来到20英里标志处,我回想起我来这里的原因。大约9个月前,我变卖掉自己的所有家产,辞去西雅图那份不错的工作,然后买了张到新加坡的单程票。我的目标大致是跨巷背包环游世界。不管怎样.我已经游历了亚洲几个偏远的地区。如果能熬过这次马拉松,下一站我将定在非洲。

英语词汇注释

trek vi. 艰苦跋涉
jumbled adj. 混乱的
facility n. 设施,设备
encounter vi. 遇到
backpack vi. 背包徒步旅行

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

四级听力排行