英语阅读

四级经验四级写作四级阅读四级词汇四级听力四级语法四级试题四级翻译完型填空四级资讯

大学英语四六级晨读经典365:夏日激情篇 182 Nelson Rolihlahla Mandela-President of South Africa南非前总统——纳尔逊·罗利赫拉赫拉曼德拉(mp3)

merryangle87 于2014-10-04发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
纳尔逊·罗利棒拉稀拉·曼德拉出生于南非特兰斯凯一个大酋长家庭,曼德拉自幼性格刚强,崇敬民族英雄。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

182 Nelson Rolihlahla Mandela-President of South Africa

182 南非前总统——纳尔逊·罗利赫拉赫拉曼德拉

Nelson Mandela's greatest pleasure. his most private moment. is watching the sun set with the music of Handel or Tchaikovsky playing.

纳尔逊·曼德拉最大的乐趣就是沉浸在自己的私人空间里,边欣赏韩德尔或柴可夫斯基演奏的音乐,边观看日落。

Locked up in his cell during daylight hours. deprived of music. both these simple pleasures were denied him for decades. With his fellow prisoners. concerts were organized when possible. particularly at Christmas time, where they would sing. Nelson Mandela finds music very uplifting, and takes a keen interest not only in European. classical music but also in African choral music and the many talents South African music. But one voice stands out above all-that of Paul -Robeson, whom he describes as our hero.

白天他被锁在地下室里,没有任何音乐。几十年来,他都没有享受过这两项简单的乐趣。但只要有可能,他就会和狱友们一起组织音乐会,尤其是在圣诞节。那时,他们可以尽情地歌唱,纳尔逊·曼德拉发现音乐很能鼓舞人心,他不仅热衷于欧洲古典音乐,而且对非洲合唱音乐以及许多南非音乐天才都产生了极大的兴趣,但有一个特别引人注目的人——保罗·罗伯逊·曼德拉将他视为我们的英雄。

The years in jail reinforced habits that were already entrenched: the disciplined eating regime of an athlete began in the 1940s, as did the early morning exercise. Still today Nelson Mandela is up by 4:30 a.m., irrespective of how late he has worked the previous evening. By 5:00 a.m. he has begun his exercise routine that lasts at least an hour. Breakfast is by 6:30, when the day's news-papers are read. The day's work has begun.

在监狱的那些年,强化了他已经形成的习惯。从20世纪,40年代就开始像一名运动员一样养成饮食规律和晨练的习惯。至今,纳尔逊·曼德拉仍然是早上4:30起床,不管前一天晚上他工作到多晚。5:00开始他至少一小时的锻炼,6:30吃早餐,同时浏览当天的报纸。之后,一天的工作就开始了。

With a standard working day of at least 12 hours, time management is critical and Nelson Mandela is extremely impatient with unpunctuality, regarding it as in-suiting to those you are dealing with.

在至少12个小时的标准工作日里。时间规划非常重要;曼德拉对于不守时的行为极难忍受,他认为这是对自己正在处理工作的侮辱。

Mandela accepted the Nobel Peace Prize as an cede to all people who have worked for peace and stood against racism. It was as much an award to his person as it was to the ANA and all South African people. In particular, he regards against It as a to the people of Norway who stood apartheid while many in the world were silent.

曼德拉把他所获得的诺贝尔和平奖看作是对所有为和平而努力和反对种族歧视的人的稿赏。那既是对他自己的奖赏,也是对ANC和所有南非人民的奖赏。它更是挪威人民的一种荣耀,因为在世界上很多人对种族隔离政策保手寺沉默时。他们勇敢站出来表示反对。

We know it was Norway that provided resources far farming - thereby enabling us to grow food - resources for education and vocational training and the provision of accommodation over the years in exile The reward for all this sacrifice will be the attainment of freedom and democracy in South Africa. in an open society which respects the rights of all individuals. That goal is now in sight. and we have to thank the people and governments of Norway and Sweden for the tremendous role they played.

我们知道是挪威为农业提供了资源。因而使我们得以种植粮食;在背井离乡的那几年里,是挪威为我们提供了教育和假期培训以及住宿。而这些回报是使南非这样一个尊重人权的开放社会获得了自由和民主。这个目标显而易见,在此我们不得不感谢挪威、瑞典的人民和政府所扮演的不同寻常的角色。
 

英语词汇注释

deprive of 使失去
accolade n. 赞美
tribute n. 颂词
exile n. 放逐

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

四级听力排行