英语阅读

四级经验四级写作四级阅读四级词汇四级听力四级语法四级试题四级翻译完型填空四级资讯

大学英语四六级晨读经典365:秋日激情篇 193 Oil beneath ANWR北极国家野生保护区下的石油(mp3)

merryangle87 于2014-10-13发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
在北极国家野生动物保护区(ANWR)的土地下是否有足够的石油来确保美国未来的能源安全?
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

193 Oil beneath ANWR

193 北极国家野生保护区下的石油

Is there enough oil beneath the Arctic National Wildlife Refuge (ANWR) to help secure America’s energy future ? President Bush certainly thinks so. He has argued that tapping ANWR’s oil would help ease California’s electricity crisis and provide a major boost to the country’s energy independence. But no one knows for sure how much crude oil lies buried beneath the frozen earth. With the last government survey, conducted in 1998, projecting output anywhere from 3 billi on to 16 billion barrels.

在北极国家野生动物保护区(ANWR)的土地下是否有足够的石油来确保美国未来的能源安全?布什总统认为肯定有。他声称北极国家野生动物保护区(ANWR)的石油将有助于缓解加州的电力危机并能减少美国对国外石油的依赖。但几乎没人知道在这块冰封的土地下究竟有多少原油。据1998年政府所做的最新查勘,那里有30亿到160亿桶原油储量。

The oil industry goes with the high end of the range, which could equal as much as 10% of U.S. consumption for as long as six years. By pumping more than 1 million barrels a day from the reserve for the next two three decades, lobbyists claim, the nation could cut back on imports equivalent to all shipments to the U.S. from Saudi Arabia. Sounds good. An oil boom would also mean a multibilliondollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government. Best of all, advocates of drilling say, damage to the environment would be insignificant. “We’ve never had a document case of oil rig chasing deer out onto the pack ice.” says Alaska State Representative Scott Ogan.

石油业也随声附和政府报告的乐观看法,他们认为这些石油可以供给美国六年中所需石油总量的10%。游说者们宣称,如果每天在保护区内开采一百万桶原油,美国就可减少从沙特阿拉伯进口同样数量的石油。听起来还不错吧!石油业的突然繁荣意味着数十亿美元税收和开采费用,同时阿拉斯加和联邦政府也可得到数额庞大的租金。钻井取油的倡议者认为,钻探并不会给当地生态环境造成严重的影响。来自阿拉斯加州的众议员斯科特·奥冈就说:“我们从未听说输油管能将驯鹿逐出其栖息地。”

Not so far, say environmentalists. Sticking to the low end of government estimates, the National Resources Defense Council says there may be no more than 3.2 billion barrels of economically recoverable oil in the coastal plain of ANWR, a drop in the bucket that would do virtually nothing to ease America’s energy problems.

环保主义者却认为,事实并非如此。他们对政府的评估报告持不同意见。国家能源安全委员会认为,在国家野生动物保护区(ANWR)海岸边的平原上最多只有32亿桶经济上可开发的原油。这根本无法缓解美国所面临的能源问题。

And consumers would wait up to a decade to gain any benefits, because drilling could begin only after much bargaining over leases, environmental permits and regulatory review. As for ANWR’s impact on the California power crisis, environmentalists point out that oil is responsible for only 1% of the Golden State’s electricity output — and just 3% of the nation’s.

而且,消费者要等上十年才能用上产自那里的石油。因为,须得经过多轮有关租金的讨价还价及环境勘测和法定审查后才能钻井取油。针对北极国家野生动物保护区(ANWR)的石油能否缓解加州的能源危机这一说法,环保主义者指出,北极国家野生动物保护区(ANWR)的石油仅能为加利福尼亚州供应其所需电力的1%;就对全美国而言,这一数字也仅为3%。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

四级听力排行