英语听力

专业四级专业八级中考英语高考英语自考英语托福托业公共英语GREGMAT

托福写作完美蜕变两步走

jo19870724 于2013-10-22发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Step 1:改错其实很多中国的考友在一开始的时候,是充满的各种各样语法的错误的。当然,最为常见的错误还是主谓搭配不一致、自己凭空造词,以及中式思维。比如说如下一段:Obviously, it was an usual phenomenon spread all over the world. This phenomenon isn’t a good trend to society and country. It can lead to people losing their personalities.这里面3句话,其实是一个完整的统一体,意思本身是非常连贯的,但是作者在写的时候,由于英语实力不够,因此把本句话写得支离破碎。首先usual就很少用来修饰phenomenon,因此这里该把usual改为common。然后phenomenon的不定冠词该是a而不是 an,因此又错一处。然后spread本身应该是一个伴随关系,因此要写的话

step 1:改错

其实很多中国的考友在一开始的时候,是充满的各种各样语法的错误的。当然,最为常见的错误还是主谓搭配不一致、自己凭空造词,以及中式思维。

比如说如下一段:obviously, it was an usual phenomenon spread all over the world. this phenomenon isn’t a good trend to society and country. it can lead to people losing their personalities.

这里面3句话,其实是一个完整的统一体,意思本身是非常连贯的,但是作者在写的时候,由于英语实力不够,因此把本句话写得支离破碎。

首先usual就很少用来修饰phenomenon,因此这里该把usual改为common。然后phenomenon的不定冠词该是a而不是 an,因此又错一处。然后spread本身应该是一个伴随关系,因此要写的话也该是spreading。但是,中国学生总是喜欢写大而无当的东西,因此这里不如把 spread all over the world直接删掉。

第二句,就是典型中式英语的体现,isn’t a good trend to society and country,翻译过来是“对社会和国家来说不是一个很好的趋势”,但是其实在这里trend趋势这个词完全没有必要,因为英文里trend这个词很少单独出现,出现的时候也多是 but we can already spot more than a dozen new fall trends,这样与另外一个词合起来构成一个完整的意思,因此这里不如删掉。

 1 2 3 4 下一页

分享到

添加到收藏

托福排行