栏目订阅

零基础

零基础

难度一级

难度一级

难度二级

初级

难度三级

难度三级

难度四级

难度四级

难度五级

中级

难度六级

难度六级

难度七级

难度七级

难度八级

高级

难度九级

难度九级

笔译口译

学习经验翻译技巧翻译赏析单词翻译口译笔记笔译考试口译考试文化差异标书翻译法律翻译

翻译赏析:辜鸿铭《论语》英译本赏析

随着《论语》英译本问世,辜鸿铭成为中国翻译史上对外译介儒家经典的第一人。

翻译赏析:理雅各和许渊冲《诗经》英译本比较

《诗经》是中国最早的诗集,英译本版本众多,且各具特色。本文将比较其中影响力较大的理雅各译本和许渊冲译本。

翻译赏析:《红楼梦》判词英译文赏析(二)

判词,又称金陵判词,共十四首,暗含了《红楼梦》中十五位重要女性角色的命运,具有统领故事情节发展的作用。

翻译赏析:《红楼梦》判词英译文赏析(一)

判词,又称金陵判词,共十四首,暗含了《红楼梦》中十五位重要女性角色的命运,具有统领故事情节发展的作用。

翻译赏析:《论语》中关于“君子”和“小人”的翻译

作为中国儒家思想的经典作品,《论语》所反映的孔子的思想不仅深深融入了整个中华民族,也影响了整个世界。

翻译赏析:《论语》英译本赏析

迄今为止,中外学者翻译的《论语》已达数十个版本。其中较为著名的是理雅各(James Legge),辜鸿铭译本,汉学家亚瑟·威利(Arthur Waley)译本。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《照片上的童年》

何为,原名何敬业,1922年4月19日生,当代著名作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《鸟巢》(二)

肖凤,女,1937年生,原名赵凤翔,北京人。著名传记作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《鸟巢》(一)

肖凤,女,1937年生,原名赵凤翔,北京人。著名传记作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《散书偶感》

何为,原名何敬业,当代著名作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《困水记》

原名何敬业,1922年4月19日生,当代著名作家,祖籍浙江定海。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《再说包装》

吴冠中(1919—2010),江苏宜兴人,当代著名画家、油画家、美术教育家。

翻译赏析:运用功能主义翻译目的论赏析《水浒传》习语英译

功能主义翻译目的论有卡特琳娜·赖斯(Katharina Reiss)首先提出,她主张根据译本的功能和读者群体的类别来对翻译批评进行分类。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《哭》

吴冠中(1919—2010),江苏宜兴人,当代著名画家、油画家、美术教育家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《太阳》

吴冠中(1919—2010),江苏宜兴人,当代著名画家、油画家、美术教育家。

翻译赏析:赛珍珠《水浒传》英译本赏析

《水浒传》的英译本有四个版本,其中较受欢迎,影响较大的是美国女作家赛珍珠版本的All Men Are Brothers。

翻译赏析:赛珍珠译本《水浒传》中的女性角色

《水浒传》是一部充满男权主义的古典小说,而且许多女性角色都是从反面来进行描写。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《论包装》

● 季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《容忍》

季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《文学批评无用论 》

季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《我和北大图书馆》 2

季羡林(1911.8.6~2009.7.11),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《我和北大图书馆 》1

季羡林(1911.8.6~2009.7.11),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《我的书斋生活》2

邵洵美(1906—1968),祖籍浙江余姚,出生于上海,出身官宦世家。新月派诗人、散文家、出版家、翻译家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《我的书斋生活》1

邵洵美(1906-1968),祖籍浙江余姚,出生于上海,出身官宦世家。新月派诗人、散文家、出版家、翻译家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》2

黄药眠(1903.1.14-1987.9.3),原名访荪、黄访、黄恍,笔名有达史、黄吉、番茄等,广东省梅州市梅县区人。中国政治活动家,著名的文学家、诗人、文艺理

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》1

黄药眠(1903.1.14-1987.9.3),原名访荪、黄访、黄恍,笔名有达史、黄吉、番茄等,广东省梅州市梅县区人。中国政治活动家,著名的文学家、诗人、文艺

翻译赏析:张培基英译梁实秋散文赏析之《养成好习惯》

梁实秋,原名梁治华,1903年1月6日出生于北京,浙江杭县(今余杭)人。笔名子佳、秋郎、程淑等。中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《白马湖之冬》

夏丏尊(xià miǎn zūn),名铸,字勉旃,后(1912年)改字丏尊,号闷庵。文学家,语文学家。浙江绍兴上虞人。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《八十一岁结婚》

张恨水(1895年5月18日-1967年2月15日),安徽潜山人,原名心远,恨水是笔名。张恨水是著名章回小说家,也是鸳鸯蝴蝶派代表作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《最后一圈 》

何为,原名何敬业,1922年4月19日生,当代著名作家。中国作家协会第四届理事,中国作家协会全国委员会名誉委员,中国散文学会副会长,顾问,福建省作家协

更多>>笔译口译专题

十二届全国人大三次会议记者会(中英文本+视频)
汉译英翻译赏析:李白静夜思各种英文版汇总
2015王毅外长答中外记者问(视频+中英对照文本)

更多>>笔译口译头条

更多>>笔译口译推荐

更多>>笔译口译最新更新

笔译口译:2016年政府工作报告英文版学习笔记(2)

2016年政府工作报告英文版学习笔记(2)

《政府工作报告》通常由工作回顾、工作任务、政府自身建设 、外交和国际形势等部
翻译赏析:赛珍珠《水浒传》英译本赏析

赛珍珠《水浒传》英译本赏析

《水浒传》的英译本有四个版本,其中较受欢迎,影响较大的是美国女作家赛珍珠版本的A

笔译口译排行