英语阅读

学习经验翻译技巧翻译赏析单词翻译口译笔记笔译考试口译考试文化差异标书翻译法律翻译

汉译英翻译赏析:李白静夜思英文版03-任治稷、余正 译

chengbin 于2015-07-01发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
汉译英翻译赏析:李白静夜思英文版03,是任治稷、余正翻译的版本,仅供大家参考学习。

xiaobai.jpg 

   静夜思

Thoughts in the Still of the Night

床前明月光

A pool of moonlight before the bed

疑是地上霜。

Took it to be frost on the ground.

举头望明月

Raised my head to gaze at the moon

低头思故乡。

And lowered it to think of home.

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

翻译赏析排行