网站公告列表     本站新增online radioworld 栏目,在onlineTV栏目下  [zongxujian  2005年9月26日]        
加入收藏
设为首页
联系站长
You are here: 『原版英语』 >> 在线阅读 >> Non-fiction >> Others >> 小说content
专 题 栏 目
最 新 热 门
最 新 推 荐
相 关 文 章
  • 人生不过是一种意见--…

  • 一本写给自己的书──《…

  • 思考死:有意义的徒劳

  • 相 关 链 接
      《马上沉思录》节选[中英]    Hot     
    《马上沉思录》节选[中英]
    作者:Marcus A… 文章来源:http://ancienthistory.about.com/library/bl/bl_aurelius_intro.htm 点击数: 更新时间:2006-5-6

    Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill. 一日之始就对自己说:我将遇见好管闲事的人、忘恩负义的人、傲慢的人、欺诈的人、嫉妒的人和孤僻的人。他们染有这些品性是因为他们不知道什么是善,什么是恶。

    Let it be thy earnest and incessant care as a Roman and a man to perform whatsoever it is that thou art about, with true and unfeigned gravity, natural affection, freedom and justice: and as for all other cares, and imaginations, how thou mayest ease thy mind of them. Which thou shalt do; if thou shalt go about every action as thy last action, free from all vanity, all passionate and wilful aberration from reason, and from all hypocrisy, and self-love, and dislike of those things, which by the fates or appointment of God have happened unto thee. Thou seest that those things, which for a man to hold on in a prosperous course, and to live a divine life, are requisite and necessary, are not many, for the gods will require no more of any man, that shall but keep and observe these things.
    每时每刻都要坚定地思考,就像一个罗马人,像一个赋有完整而朴实的尊严,怀着友爱、自由和正义之情感去做手头要做的事情的人那样。你要摆脱所有别的思想。如果你做你生活中的每一个行为都仿佛它是最后的行为,排除对理性命令的各种冷漠态度和强烈厌恶,排除秘有虚伪、自爱和对给你的那一份的不满之情,你就将使自己得到解脱。你看到一个人只要把握多么少的东西就能过一种宁静的生活,就会像神的存在一样;因为就神灵来说,他们不会向注意这些事情的人要求更多的东西。

    If thou shouldst live three thousand, or as many as ten thousands of years, yet remember this, that man can part with no life properly, save with that little part of life, which he now lives: and that which he lives, is no other, than that which at every instant he parts with. That then which is longest of duration, and that which is shortest, come both to one effect.
    虽然你打算活三千年,活数万年,但还是要记住:任何人失去的不是什么别的生活,而只是他现在所过的生活;任何人所过的也不是什么别的生活,而只是他现在失去的生活。最长和最短的生命就如此成为同一。

    Let opinion be taken away, and no man will think himself wronged. If no man shall think himself wronged, then is there no more any such thing as wrong. That which makes not man himself the worse, cannot make his life the worse, neither can it hurt him either inwardly or outwardly.
    这些坏事应当由这样一些人做是自然的,这是一种必然的事情,如果一个人不允许这样,就等于不允许无花果树有汁液。但无论如何要把这牢记在心:你和他都要在一个很短的时间里死去,不久甚至连你的名字都要被人忘却。丢开你的意见,那么你就丢开了这种抱怨:"我受到了伤害。"而丢开"我受到了伤害"的抱怨,这伤害也就消失了。那并不会使一个人变坏的东西,也不会使他的生活变坏,不会从外部或内部损伤他。

    In another man's mind and understanding thy evil Cannot subsist, nor in any proper temper or distemper of the natural constitution of thy body, which is but as it were the coat or cottage of thy soul. Wherein then, but in that part of thee, wherein the conceit, and apprehension of any misery can subsist? Let not that part therefore admit any such conceit, and then all is well. Though thy body which is so near it should either be cut or burnt, or suffer any corruption or putrefaction, yet let that part to which it belongs to judge of these, be still at rest; that is, let her judge this, that whatsoever it is, that equally may happen to a wicked man, and to a good man, is neither good nor evil. For that which happens equally to him that lives according to nature, and to him that doth not, is neither according to nature, nor against it; and by consequent, neither good nor bad.
    对你是恶的东西并不存在于别人的支配原则之中,也不存在于你的身体的变化和变形之中。那它在什么地方呢?是在你的这一部分。那儿存在着形成有关恶的意见的能力。那么让这种能力不要形成这种意见,一切就都会正常。如果那最接近于它的可怜的身体被害破、灼伤、化脓和腐烂,也还是要让那形成对这些事的意见的部分保持安静,亦即让它作出这样的判断:即能同等地发生于好人和坏人的事情决不是恶。因为,同样发生于违背自然而生活的人与按照自然而生活的人的事情,既不有悖于也不顺应于自然。

    Oh, wretched I, to whom this mischance is happened! nay, happy I, to whom this thing being happened, I can continue without grief; neither wounded by that which is present, nor in fear of that which is to come. For as for this, it might have happened unto any man, but any man having such a thing befallen him, could not have continued without grief. Why then should that rather be an unhappiness, than this a happiness? But however, canst thou, 0 man! term that unhappiness, which is no mischance to the nature of man I Canst thou think that a mischance to the nature of man, which is not contrary to the end and will of his nature? What then hast thou learned is the will of man's nature? Doth that then which hath happened unto thee, hinder thee from being just? or magnanimous? or temperate? or wise? or circumspect? or true? or modest? or free? or from anything else of all those things in the present enjoying and possession whereof the nature of man, (as then enjoying all that is proper unto her,) is fully satisfied? Now to conclude; upon all occasion of sorrow remember henceforth to make use of this dogma, that whatsoever it is that hath happened unto thee, is in very deed no such thing of itself, as a misfortune; but that to bear it generously, is certainly great happiness.
    我是不幸的,因为这事对我发生了。-不要这样,而是想我是幸福的,虽然这件事发生了,因为我对痛苦始终保持着自由,不为现在或将来的恐惧所压倒。因为像这样的一种事可能对每一个人发生,但不是每一个人在这种场合都始终使自己免于痛苦。那么为什么不是一件幸事而是一个不幸对我发生呢?你在所有情况下都把那并不偏离人的本性的东西称为一个人的不幸吗?一个事物,当它并不违反人的本性的意志时,你会把它看成对人的本性的偏离吗?好,你知道本性的意志,那这发生的事情将阻止你做一个正直、高尚、节制、明智和不受轻率的意见和错误影响的人吗?难道它将阻止你拥有节制、自由和别的一切好品质吗?人的本性正是在这些品质中获得所有属它自己的东西。记住在任何可能使你烦恼的场合都采用这一原则:即这并非是一个不幸,而高贵地忍受它却是一个幸运。

    The best kind of revenge is, not to become like unto them.
    亲自报复的最好方式就是不要变成一个像作恶者一样的人。

    Whensoever by some present hard occurrences thou art constrained to be in some sort troubled and vexed, return unto thyself as soon as may be, and be not out of tune longer than thou must needs. For so shalt thou be the better able to keep thy part another time, and to maintain the harmony, if thou dost use thyself to this continually; once out, presently to have recourse unto it, and to begin again.
    当你在某种程度上因环境所迫而烦恼时,迅速地转向你自己,一旦压力消失就不要再继续不安,因为你将通过不断地再回到自身而达到较大的和谐。

    Do not ever conceive anything impossible to man, which by thee cannot, or not without much difficulty be effected; but whatsoever in general thou canst Conceive possible and proper unto any man, think that very possible unto thee also.
    如果有一件事是你难于完成的,不要认为它对于人也是不可能的,但如果什么事对于人是可能的,是合乎他的本性的,那么想来这也是你能达到的。

    We all work to one effect, some willingly, and with a rational apprehension of what we do: others without any such knowledge. As I think Heraclitus in a place speaketh of them that sleep, that even they do work in their kind, and do confer to the general operations of the world. One man therefore doth co-operate after one sort, and another after another sort; but even he that doth murmur, and to his power doth resist and hinder; even he as much as any doth co-operate. For of such also did the world stand in need. Now do thou consider among which of these thou wilt rank thyself. For as for him who is the Administrator of all, he will make good use of thee whether thou wilt or no, and make thee (as a part and member of the whole) so to co-operate with him, that whatsoever thou doest, shall turn to the furtherance of his own counsels, and resolutions. But be not thou for shame such a part of the whole, as that vile and ridiculous verse (which Chrysippus in a place doth mention) is a part of the comedy.
    我们都是朝着一个目标而在一起工作的,有些人具有知识和计划,而另一些人却不知道他们在做什么,就像睡眠的人们一样。我想,那是赫拉克利特说的,他说他们在发生于宇宙的事物中是劳动者和合作者。但人们是多少勉强地合作的,甚至那些充分合作的人们,他们也会对那发生的事情和试图反对和阻挠合作的人不满,因为宇宙甚至也需要这样一些人。那么这件事仍然保留给你,即懂得你把自己放在哪种工作者之中,因为那一切事物的主宰者将肯定要正确地用你,他将派你作为使用者和那些其劳作倾向于一个目的的人的一个。但你不要使自己扮演这一角色,正像克内西帕斯所说,扮演一个戏剧中贫乏的可笑的角色。

    A man should be upright, not kept upright
    使你直立,否则就被扶直

    And as concerning pain, that that which is intolerable is soon ended by death; and that which holds long must needs be tolerable; and that the mind in the meantime (which is all in all) may by way of jnterclusion, or interception, by stopping all manner of commerce and sympathy with the body, still retain its own tranquillity. Thy understanding is not made worse by it. As for those parts that suffer, let them, if they can, declare their grief themselves.
    关于痛苦:那不可忍受的痛苦夺去我们的生命,而那长期持续的痛期的痛苦是可以忍受的;心灵通过隐入自身而保持着它自己的宁静,支配的能力并不因此变坏。至于被痛苦损害的(身体)部分,如果它们能够,就让它们表示对痛苦的意见吧。

    The art of true living in this world is more like a wrestler's, than a dancer's practice. For in this they both agree, to teach a man whatsoever falls upon him, that he may be ready for it, and that nothing may cast him down.
    生活的艺术更像角斗士的艺术而不是舞蹈者的艺术:即它应当坚定地站立,准备着对付突如其来的进攻.

    Free from all compulsion in all cheerfulness and alacrity thou mayst run out thy time, though men should exclaim against thee never so much, and the wild beasts should pull in sunder the poor members of thy pampered mass of flesh. For what in either of these or the like cases should hinder the mind to retain her own rest and tranquillity, consisting both in the right judgment of those things that happen unto her, and in the ready use of all present matters and occasions? So that her judgment may say, to that which is befallen her by way of cross: this thou art in very deed, and according to thy true nature: notwithstanding that in the judgment of opinion thou dust appear otherwise: and her discretion to the present object; thou art that, which I sought for. For whatsoever it be, that is now present, shall ever be embraced by me as a fit and seasonable object, both for my reasonable faculty, and for my sociable, or charitable inclination to work upon. And that which is principal in this matter, is that it may be referred either unto the praise of God, or to the good of men. For either unto God or man, whatsoever it is that doth happen in the world hath in the ordinary course of nature its proper reference; neither is there anything, that in regard of nature is either new, or reluctant and intractable, but all things both usual and easy.
    在心灵的最大宁静中免除所有压力而生活是在你的力量范围之内,即使全世界的人都尽其所欲地叫喊着反对你;即使野兽把裹着你的这一捏制的皮囊的各个撕成碎片。因为置身于所有阻碍物中的心灵,是在宁静中、在对所有周围的事物的一种正确的判断中,在对提交给它的物体的一种径直运用中坚持自己以致这判断可以对落入它的视线的事物说:你确实存在(是一实体),然而在人们的意见中你可以呈现为另一种不同的模样;这运用也将对落入它手的事物说:你是我正在追求的事物,因为对于我来说,那出现的事物始终是可以用于理智的和政治的德性的质料,一句话,是可以用于那属于人或神的艺术训练的。因为一切发生的事情都或者与神或者与人有一种联系,决不是新的和难于把握的,而是有用的和方便的工作材料。

    Let not the general representation unto thyself of the wretchedness of this our mortal life, trouble thee. Let not thy mind wander up and down, and heap together in her thoughts the many troubles and grievous calamities which thou art as subject unto as any other. But as everything in particular doth happen, put this question unto thyself, and say: What is it that in this present matter, seems unto thee so intolerable? For thou wilt be ashamed to confess it. Then upon this presently call to mind, that neither that which is future, nor that which is past can hurt thee; but that only which is present. (And that also is much lessened, if thou dost lightly circumscribe it:) and then check thy mind if for so little a while, (a mere instant), it cannot hold out with patience.
    不要通过想你的整个一生来打扰你。不要让你的思想涉及那你可能预期将落于你的所有苦恼,而是在每个场合都问自己,在这种场合里究竟有什么不可忍受的东西和不能过去的东西?因为你将会羞于承认。其次记住将来或过去都不会使你痛苦,而只有现在会使你痛苦。而如果你只是限制它,这种痛苦将缩小到一点点;如果甚至连这也不能抵住,那就叱责你的心灵吧。

    Is the cucumber bitter? set it away. Brambles are in the way? avoid them. Let this suffice. Add not presently speaking unto thyself, What serve these things for in the world? For, this, one that is acquainted with the mysteries of nature, will laugh at thee for it; as a carpenter would or a shoemaker, if meeting in either of their shops with some shavings, or small remnants of their work, thou shouldest blame them for it.
    这只黄瓜是苦的。-那就扔掉它。-道路上有荆棘。-那就避开它。这就够了。不要再增加什么,问为什么这世界上有这种东西啊?因为你将被一个熟悉自然的人嘲笑,正确像如果你在木匠和鞋匠的铺子里因发现刨花和碎料而挑剔他们时遭到他们嘲笑一样。但他们还是有投放这些刨花和碎料的地方,而宇宙的本性却没有这外部的空地,但她的艺术中最奇妙的部分就在于虽然她限定了自身,从这些东西中重新创造出新的同样东西,以致她不需要任何从外面来的实体,也不需要一个她可以投放腐烂东西的地方。怕以她是满足于她自己的空间、她自己的质料和她自己的艺术的。

    All men are made one for another: either then teach them better, or bear with them.
    人们是彼此为了对方而存在的,那么教导他们,容忍他们。

    Him that offends, to teach with love and meek ness, and to show him his error. But if thou canst not, then to blame thyself; or rather not thyself neither, if thy will and endeavours have not been wanting.
    如果一个人错了,那么就和善地指引他,说明他的错误。但如果你不能够,那么就责备你自己,甚或连自己也不责备。

    Give what thou wilt, and take away what thou wilt, saith he that is well taught and truly modest, to Him that gives, and takes away. And it is not out of a stout and peremptory resolution, that he saith it, but in mere love, and humble submission
    对那给出一切并收回一切的自然,有教养和谦虚的人说,按你的意愿给吧,按你的意愿收回吧。他不是骄傲地这样说,而是怀着忠顺和对自然的欣喜说出这番话。

    So live as indifferent to the world and all worldly objects, as one who liveth by himself alone upon some desert hill. For whether here, or there, if the whole world be but as one town, it matters not much for the place. Let them behold and see a man, that is a man indeed, living according to the true nature of man. If they cannot bear with me, let them kill me. For better were it to die, than so to live as they would have thee.
    你正是风烛残年。像在一座山上一样生活吧。因为如果一个人生活在世界上任何地方都像生活在一个国家(政治团体)中一样,那么住这儿或住那儿对他并没有什么关系。让人们看看,让他们认识一个真正按照本性生活的人。如果他们忍受不了他,让他们杀了他。因为这比像人们如此生活还要好些。

    Make it not any longer a matter of dispute or discourse, what are the signs and proprieties of a good man, but really and actually to be such.
    全然不要再谈论一个高尚的人应当具有的品质,而是要成为这样的人。

    Whatsoever it is that thou goest about, consider of it by thyself, and ask thyself, What? because I shall do this no more when I am dead, should therefore death seem grievous unto me?
    在你做所有事情的场合,都分别停下来问问自己;是否由于死亡剥夺了你做这事的机会它就是一件可怕的事情。

    When thou art offended with any man's transgression, presently reflect upon thyself; and consider what thou thyself art guilty of in the same kind. As that thou also perchance dost think it a happiness either to be rich, or to live in pleasure, or to be praised and commended, and so of the rest in particular. For this if thou shalt call to mind, thou shalt soon forget thine anger; especially when at the same time this also shall concur in thy thoughts, that he was constrained by his error and ignorance so to do: for how can he choose as long as he is of that opinion? Do thou therefore if thou canst, take away that from him, that forceth him to do as he doth.
    当你因什么人的错误生气时,立刻转向自己,想想你自己是否犯过类似的错误,例如,以为金钱是一件好东西,或者快乐,一点名声等等是好东西。因为通过注意这些,你将迅速地忘记你的愤怒,如果再加上这一考虑:这个人是被迫的,他怎么能不这样做呢?或者,如果你能够,那么为他解脱压迫吧。

    'The winds blow upon the trees, and their leaves fall upon the ground. Then do the trees begin to bud again, and by the spring-time they put forth new branches. So is the generation of men; some come into the world, and others go out of it.'

    To stir up a man to the contempt of death this among other things, is of good power and efficacy, that even they who esteemed pleasure to be happiness, and pain misery, did nevertheless many of them contemn death as much as any. And can death be terrible to him, to whom that only seems good, which in the ordinary course of nature is seasonable? to him, to whom, whether his actions be many or few, so they be all good, is all one; and who whether he behold the things of the world being always the same either for many years, or for few years only, is altogether indifferent? O man! as a citizen thou hast lived, and conversed in this great city the world. Whether just for so many years, or no, what is it unto thee? Thou hast lived (thou mayest be sure) as long as the laws and orders of the city required; which may be the common comfort of all. Why then should it be grievous unto thee, if (not a tyrant, nor an unjust judge, but) the same nature that brought thee in, doth now send thee out of the world? As if the praetor should fairly dismiss him from the stage, whom he had taken in to act a while. Oh, but the play is not yet at an end, there are but three acts yet acted of it? Thou hast well said: for in matter of life, three acts is the whole play. Now to set a certain time to every man's acting, belongs unto him only, who as first he was of thy composition, so is now the cause of thy dissolution. As for thyself; thou hast to do with neither. Go thy ways then well pleased and contented: for so is He that dismisseth thee.

    来源:
    http://ancienthistory.about.com/library/bl/bl_aurelius_intro.htm

    小说Inputer:wwlcj1982    Editor:wwlcj1982 
  • Prev部小说:

  • Next部小说:
  • 【字体: 】【Comment】【Add to Favorite】【Send Mail】【Print】【Close Window
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)