英语口语

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

莎士比亚十四行诗:能否将你比作夏日?

kira86 于2018-12-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
英国著名演员献给你的经典诗篇,第二首,《能否将你比作夏日?》,来自莎士比亚的“土味情话”。背景音乐:贝多芬-第八钢琴奏鸣曲-第一乐章。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

夏日.jpg
02 Sonnet 18 by William Shakespeare

莎士比亚:十四行诗第十八首

Beethoven - Piano Sonata No.8 First Movement (excerpt).

背景音乐:贝多芬-第八钢琴奏鸣曲-第一乐章

Joanna Lumley

朗读:乔安娜·林莉

Shall I compare thee to a summer's day?

我可能把你和夏天相比拟?

Thou art more lovely and more temperate;

你比夏天更可爱更温和;

Rough winds do shake the darling buds of May,

狂风会把五月的花苞吹落地,

And summer's lease hath all too short a date;

夏天也嫌太短促,匆匆而过:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

有时太阳照得太热,

And often is his gold complexion dimm'd;

常常又遮暗他的金色的脸;

And every fair from fair sometime declines,

美的事物总不免要凋落,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

偶然的,或是随自然变化而流转。

But thy eternal summer shall not fade,

但是你的永恒之夏不会褪色;

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

你不会失去你的俊美的仪容;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

死神不能夸说你在他的阴影里面走着,

When in eternal lines to time thou grow'st;

如果你在这不朽的诗句里获得了永生;

So long as men can breathe or eyes can see,

只要人们能呼吸,眼睛能看东西,

So long lives this, and this gives life to thee.

此诗就会不朽,使你永久生存下去。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语诗歌排行