英语口语

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

艾米莉·迪金森诗歌:因为我不能停步等候死神

kira86 于2019-02-14发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
英国著名演员献给你的经典诗篇,第36首艾米莉·迪金森《因为我不能停步等候死神》。背景音乐:安东尼奥·维瓦尔第:四季- (小提琴)协奏曲《四季》-秋-第2乐章(缓慢的)。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

09死神.jpg
Because I Could Not Stop For Death By Emily Dickinson.

艾米莉·迪金森:因为我不能停步等候死神

Antonio Vivaldi - The Four Seasons Concerto No.3 'Autumn' Mvt. 2 Largo

安东尼奥·维瓦尔第:四季- (小提琴)协奏曲《四季》-秋-第2乐章(缓慢的)

Meryl Streep

朗读:梅丽尔·斯特里普

Because I could not stop for Death--

因为我不能坐以待毙—

He kindly stopped for me--

他和善地为我停下—

The Carriage held but just Ourselves--

马车就只载着我们俩—

And Immortality.

与不灭。

We slowly drove--He knew no haste

我们缓缓驱使着—他知道不急

And I had put away

而我也抛开了

My labor and my leisure too,

我所有辛劳与闲适,

For His Civility--

于他彬彬有礼—

We passed the School, where Children strove

我们经过了学校,孩子们嬉戏

At Recess--in the Ring--

正值课间休息—围成圆圈—

We passed the Fields of Gazing Grain--

我们穿越了田野凝望着谷物—

We passed the Setting Sun--

我们经过了夕阳—

Or rather--He passed us--

倒不如说—他经过了我们—

The Dews drew quivering and chill--

夜露引来了冷颤寒意

For only Gossamer, my Gown--

因我的礼服,仅为薄纱—

My Tippet--only Tulle--

我的披肩—也仅为绢网—

We paused before a House that seemed

我们停步于一所房子前

A Swelling of the Ground--

那看上去好似一片隆起的地面—

The Roof was scarcely visible--

那屋顶几乎不见—

The Cornice--in the Ground--

宛如飞檐—装饰在地面—

Since then--'tis Centuries--and yet

自那以后—已过了千年—

Feels shorter than the Day

可仍觉得比那天短

I first surmised the Horses' Heads

我才第一次猜测到那马头

Were toward Eternity--

是朝向永恒之地—

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语诗歌排行