英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

鹰和蚱蜢:不做井底蛙 用开放的心态面对未知

kira86 于2019-08-01发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
鹰知蚱蜢会跳跃,而蚱蜢不知鹰会飞。而当蚱蜢明白世间真有飞翔这种能力,就自然会有学习飞翔的欲望。而只要有信念,就会有方法。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

The Eagle and the Grasshopper

鹰和蚱蜢

Once upon a time there was a grasshopper, who through diligent practice, became one of the best hoppers in the land. She loved hopping so much that she began teaching other grasshoppers how to hop. She was very disciplined and required they faithfully follow her commands. She told her students what to eat, when to eat and how to eat. During their practice sessions, she barked out orders telling them exactly what to do.

从前有一只蚱蜢,她经过刻苦练习成了当地的跳跃高手之一。她十分热爱跳跃,甚至还开始指导其他蚱蜢学习跳跃。她非常严格,要求学生们严格听从她的指令。她告诉学生们该吃什么、什么时候吃以及怎么吃。在训练期间,她高喊口令,一丝不苟地教学生们练习。

Soon, baby grasshoppers that had never hopped before were learning how to hop, adults that could barely hop were hopping much better, and even those who already were good hoppers could now hop much higher. The teacher felt very fulfilled.

很快,那些从未跳跃过的小蚱蜢逐渐学会了跳跃,勉强会跳的成年蚱蜢有了很大进步,甚至那些跳跃好手现在也能跳得更高。身为老师,她觉得很有成就感。

Then one day a creature showed up that she had never seen before - an eagle. She was determined to teach the eagle how to hop, as she was certain that hopping was the path to fulfillment and enlightenment . But every time she approached the eagle, he just said, "There is no need." She kept trying, but the eagle insisted, "There is no need." Finally, at a large gathering of all the grasshoppers, she pointed to the eagle and announced angrily, "No matter what I say or do, this stupid eagle will never learn how to hop. He does not understand us."

一天,来了一只她从未见过的动物——一只鹰。蚱蜢老师下定决心教这只鹰学习跳跃,因为她确信跳跃是通向成功和智慧的途径。但每次她和鹰提起这个话题,鹰却总是说“没这个必要”。她试了又试,可鹰仍坚持说“没这个必要”。终于,在一次全体蚱蜢的集会上,她指着鹰生气地大声说:“无论我怎么苦口婆心,无论我怎么做,这只愚蠢的鹰就是不肯学习跳跃。他也太不理解咱们了。”

The eagle looked at the grasshoppers and said, "You are content with hopping, but I can fly."

鹰看着蚱蜢们说:“你们学会跳跃就满足了,而我却会飞。”

Stop this foolish talk of flying! screamed the teacher. "Flying is just imagination and fantasy." She turned to the grasshoppers and said, "Any time such thoughts arise, immediately focus your energy back on your hopping - this is how you will become enlightened."

“别说这种会飞的蠢话!”蚱蜢老师喊道,“飞翔只是个虚无缥缈的幻想。”她转身对蚱蜢们说,“你们一旦冒出这种念头,就必须立即把精力放回到跳跃上——这样你们才能变得更有智慧。”

You know nothing about flying! said the eagle with a commanding voice that silenced the grasshopper. The eagle turned to the grasshoppers. "I can show you a world far beyond your grass fields. If you listen to me, I will teach you all to fly."

“你对飞翔一无所知!”鹰威严的语气使蚱蜢老师闭上了嘴。鹰转身对蚱蜢们说:“我可以向你们展示一个比这片草地宽广得多的天 地。如果你们听我说的话,我可以教你们飞翔。”

The eagle waited for them to respond, but when he looked around, incredibly, all he saw were blank looks on the faces of the grasshoppers. He walked away, very sad.

鹰等待着蚱蜢们有所回应,但他环顾四周,却只惊讶地看到蚱蜢们脸上那无动于衷的表情。他非常失望地走开了。

Later that day, while soaring far above the tall grass of the fields, an insight emerged from deep within the eagle's innermost being. He realized that to communicate with the grasshoppers, he would have to speak the grasshopper's language - the language of hopping.

那天晚些时候,当鹰正在高杆草坪上方的高空翱翔时,他的内心深处忽然有所领悟。他意识到要想和蚱蜢们交流,他就必须得用蚱蜢的语言——跳跃的语言。

The next day, the eagle returned to the grasshoppers' world and began hopping with them. The grasshoppers were surprised. Not only could the eagle hop, but he could hop as well as any of them.

第二天,鹰回到蚱蜢们身边,和他们一起跳了起来。蚱蜢们很吃惊:鹰不但会跳跃,而且跳得不比他们中的任何一个差。

The teacher kept a wary eye on the eagle. She feared her grasshoppers would get swept away by the eagle's stories. But the grasshoppers were curious and some of them began to sneak away to talk to the eagle. "How is it that you know how to hop and yet you talk of flying? It goes against our teacher's orders."

蚱蜢老师警惕地注意着鹰的举动。她担心蚱蜢们会被鹰的言语蛊惑。但蚱蜢们对鹰感到很好奇,几只蚱蜢悄悄地溜到鹰那里和他聊了起来:“为什么你知道怎么跳却总是在谈论飞翔的事儿呢?这和我们老师的教导可是相悖的。”

Hopping is useful, but when you can fly, it is no longer necessary.

“跳跃很实用,但是一旦你学会飞翔,就不用再跳跃了。”

Tell us more, said the grasshoppers.

“再给我们讲讲吧。”蚱蜢们说。

The eagle began describing the world beyond the grass fields, a world that included mountains, rivers and oceans. He sensed they were nervous but assured them there was nothing to fear.

鹰开始给他们描述草地之外的世界,那个世界里有高山、河流和海洋。鹰感觉蚱蜢们听得很紧张,就向他们保证说没什么可怕的。

The grasshoppers asked, "What's it like to fly?"

蚱蜢们问他:“飞翔是什么感觉?”

When you are flying, you are totally at peace. Sometimes, I feel like I am connected with everything and watch as everything happens automatically without any effort on my part. I am no longer an eagle flying, but I become flying itself.

“飞翔时,你会完全平静下来。有时,我觉得自己是和世间万物联系在一起的,无须费力就能看到一切在眼前自然地发生。我不再是一只飞翔的鹰,而是和飞翔融为了一体。”

Later that day, a brave grasshopper approached the eagle and asked, "Can you take me flying?"

那天晚些时候,一只勇敢的蚱蜢走向鹰,对他说:“你能带我去飞吗?”

The eagle nodded and gently took the grasshopper in his powerful talon . With a few beats of his wings they were aloft . Circling overhead, the grasshopper could see the mountains, rivers and ocean that the eagle had described, far beyond the familiar grass fields. Careful not to go too high, the eagle soon returned the grasshopper to the ground.

鹰点了点头,用他有力的爪子轻轻地抓住蚱蜢,拍了几下翅膀,腾空而起。他们在天空中盘旋着,这只蚱蜢在距离自己熟悉的草地很远的地方,亲眼看到了鹰向他们描述过的高山、河流和海洋。鹰特意没有飞得太高,并且很快又把这只蚱蜢送回到了地面。

Hearing the commotion , the other grasshoppers rushed over to find out what had happened.

听到这边的响动,其他蚱蜢都跑来,看发生了什么事儿。

He took me flying! announced the brave grasshopper proudly, but then admitted, "I got dizzy. I didn't like it."

“他带着我去飞了!”这只勇敢的蚱蜢骄傲地向大家宣布,不过她又承认说,“我有点头晕。我不太喜欢飞。”

But our teacher has told us that flying is just imagination, said another grasshopper.

“可是老师告诉过我们,飞翔只是一种幻想。”一只蚱蜢说道。

Bless your teacher and be grateful to her, for she has taught you to hop, said the eagle. "But now you know the truth."

“保佑并感激你们的老师吧,因为是她教会了你们跳跃,”鹰说道,“不过,现在你们知道了真相。”

The eagle looked deep within the eyes of the brave grasshopper. Though she was still a bit dizzy, he saw a spark within her very being. He looked at the others and saw that the spark was already spreading to them. Soon, they would no longer be content with just hopping - they would all want to fly.

鹰注视着那只勇敢的蚱蜢的双眼。尽管她仍有些晕眩,他还是看到了她心底的一点火花。他的目光转向其他蚱蜢,看到那点星星之火已经在向他们传播。用不了多久,他们就会不再仅仅满足于跳跃—— 他们都会向往飞翔。

My work here is done, announced the eagle abruptly. "Some day you will all learn to fly!"

“我在这里的使命已经完成了,”鹰忽然宣布,“总有一天,你们都能学会飞翔!”

But if you leave, who will teach us?

“可你要是走了,谁来教我们呢?”

Rest assured , as it has always been, when the student is ready, the teacher will appear.

“不用担心,事情从来都是这样。学生想学的时候,自然就会有老师出现。”

With that, the eagle spread his powerful wings and soared off into the sky.

说完,鹰展开强壮的翅膀,飞上了蓝天。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语美文排行