英语口语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

英语美文点亮智慧人生15:Legend of the Rose 玫瑰传奇(MP3+双语字幕)

Ryan 于2016-10-29发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
英语美文点亮智慧人生,收集了48篇充满智慧的美文故事。此为第15篇:Legend of the Rose 玫瑰传奇,中英对照阅读,含MP3下载。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

15.jpg
People have been passionate about roses since the beginning of time. In fact, it is said that the floors of Cleopatra's palace were carpeted with delicate rose petals, and that the wise and knowing Confucius had a 600-book library specifically on how to care for roses.

人们有史以来就钟情于玫瑰。事实上,据说埃及女王克利欧佩特拉的宫殿的地面就铺满了娇嫩的玫瑰花瓣,高明而博学的孔子有600册藏书专门讲述如何培育玫瑰。

The rose is a legend on its own. The story goes that during the Roman Empire, there was an incredibly beautiful maiden named Rhodanthe. Her beauty drew many zealous suitors who pursued her relentlessly. Exhausted by their pursuit, Rhodanthe was forced to take refuge from her suitors in the temple of her friend Diana. Unfortunately, Diana became jealous. And when the suitors broke down her temple gates to get near their beloved Rhodanthe, she became angry turning Rhodanthe into a rose and her suitors into thorns.

玫瑰本身就是一个传说。有这样一个故事:在罗马帝国时代,有一个名叫罗丹斯的美丽绝伦的少女。她的丽姿引来了许多狂热的求婚者锲而不舍地追求她。这些人的追求使罗丹斯难以招架,不得不到朋友狄安娜的神庙里躲避她的求婚者。不幸的是,狄安娜产生了嫉妒之心。当求婚者冲进了神庙的大门,要接近他们所爱恋着的罗丹斯时,狄安娜一怒之下将罗丹斯变成了一枝玫瑰花,将她的求婚者变成了花刺。

In Greek legend, the rose was created by Chloris, the Greek goddess of flowers. It was just a lifeless seed of a nymph that Chloris found one day in a clearing in the woods. She asked the help of Aphrodite, the goddess of love, who gave her beauty; Dionysus, the god of wine, added nectar to give her a sweet scent, and the three Graces gave her charm, brightness and joy. Then Zephyr, the West Wind, blew away the clouds so that Apollo, the sun god, could shine and made this flower bloom. And so the Rose was born and was immediately crowned the Queen of Flowers.

在希腊传说中,玫瑰是希腊花神克罗里斯创造的。当初玫瑰只是林中一个仙女的尚无生命的一粒种子。一天,克罗斯在森林中一块空地上发现了它。她请求爱神阿佛洛狄特賦予它美丽的容貌,让酒神迪奥尼索斯浇洒了神酒,使它拥有了芬芳的气味。又有美惠三女神将魅力、聪颖和欢乐賜予了它。随后,“西风之神吹散了云朵,使太阳神阿波罗得以照耀它并使它开花。玫瑰就这样诞生了,并立即被封为花中之皇后。

The first true primary red rose seen in Europe was "Slater's Crimson China" introduced in 1792 from China, where it had been growing wild in the mountains. Immediately, rose breeders began using it to hybridize red roses for cultivation. Ever since, the quest for the perfect red rose has been the Holy Grail of rosarians: a fragrant, disease-resistant, long-lasting, long-stemmed, reblooming, perfectly formed rose with a clear non-fading vivid red color. Absolute perfection still hasn't been attained, and of course never will!

欧洲见到的第一枝真正的原色红玫瑰叫做“斯莱特中国深红”,于1792年从中国引进。当时,它一直生长在中国的山野里。玫瑰培育者马上开始用它进行杂交培育。从此,寻求完美的红玫瑰一直是玫瑰栽培者所追求的理想。这种玫瑰应具有芳香的气味、抵御疾病的能力、持久的花期、修长的花茎、反复开花的本领、优美的体态以及不褪色的纯鲜红颜色。然而,“绝对的完美至今仍未达到,当然永远也无法达到!

There is a special rose language invented as a secret means of communication between lovers who were not allowed to express their love for one another openly. In the mid 18th century the wife of the British ambassador in Constantinople described this in her letters, which were published after her death. These letters inspired many books on the language of flowers, each describing the secret message hidden in each flower. A red rose bud stands for budding desire; an open white rose asks "Will you love me?"; an open red rose means "I'm full of love and desire", while an open yellow rose asks "Don't you love me any more?"

人们发明了一种特殊的玫瑰语言,作为不被允许公开示爱的情侣间秘密交流的方式。18世纪中期,英国驻君士坦丁堡大使的夫人在信中对此做了描述。这些信件在她死后出版,激发了许许多多关于花语书藉的问世,每一本书都对每种花所隐藏的信息进行了描述。一朵红玫瑰花蕾代表萌发中的情欲;一枝盛开的白玫瑰则是在探问:“你会爱我吗?”一枝绽放的红玫瑰的含义是:“我对你满怀着爱意和渴望”,而一枝开放的黄玫瑰则是在询问:“你是不是不再爱我了?”

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语美文排行