英语口语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

voa慢速: 美国欲降低戒烟难度

lzy 于2017-08-22发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
voa慢速: 美国欲降低戒烟难度
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

timg (3).jpg

 

The United States Food and Drug Administration (FDA) wants to make it easier for people to stop smoking.

 美国食品药品监督管理局(FDA)想降低戒烟的难度。

It proposes to do this by lowering nicotine levels in cigarettes.

其计划实现该目标的方式是降低烟草中尼古丁的含量。

The FDA said lower nicotine levels will make it easier for people to smoke less, and to move toward stopping smoking all together.

美国食品药品监督管理局表示,尼古丁含量降低了,减少吸烟量的难度的降低了,也就降低了戒烟的难度。

Scott Gottlieb, the head of the FDA, is a doctor and cancer survivor.

斯科特·戈特利布是美国食品药品监督管理局的负责人,他是医生,也曾从癌症中死里逃生。

Gottlieb said that most deaths and diseases from smoking are a result of an addiction to nicotine, a chemical found in tobacco plants.

戈特利布表示,大多数由于吸烟导致的死亡和疾病都是因为对尼古丁上瘾,尼古丁是烟草里的化学物质。

A smoking addiction means that people feel such a physical need to smoke that they have a very difficult time stopping.

所谓烟瘾就是人的身体对烟有需求,很难戒烟。


He said that nicotine is to blame for this dependency.

他还说,尼古丁就是烟瘾的罪魁祸首。

Gottlieb also called cigarettes the only legal product that “when used as intended will kill half of all long-term users.”

戈特利布还表示,烟是唯一一种受法律许可的“通过可以使用能让半数长期吸食者毙命”的产品。


The FDA is taking public comments before deciding whether to put the proposed policy into effect.

美国食品药品监督管理局正在收集公众评论,然后再决定是否要实施这项政策。

The Altria Group sells Marlboro and other brands of cigarettes in the United States.

奥驰亚集团在美国销售万宝路等品牌的香烟。

It said any change in nicotine levels must be done “based on science.”

该公司表示,尼古丁含量的改变必须“有科学依据”。


The company also said the FDA should watch out for “unintended consequences” –

该公司还表示,美国食品药品监督管理局应该提防“无心之过”——


in other words, a result that was not thought of at the time an action was first proposed.

换句话说,导致一种在提起某种行动之时并未料到的结果。

Jennifer Tidey is a professor of psychiatry at Brown University in Rhode Island.

詹妮弗 泰迪是美国罗德岛州布朗大学的精神病学教授。

She and others did research on lowering nicotine levels.

她和同事做了降低尼古丁含量的研究。

Their findings were published two years ago in The New England Journal of Medicine.

他们的发现结果于两年前发布在《新英格兰医学杂志》上。

In their study, over 800 smokers were given cigarettes with different levels of nicotine over a six-week period.

他们研究了800名吸烟者,这些吸烟者在为期六周的时间里吸食了不同尼古丁含量的烟草。

Tidey said the results showed that lower-nicotine cigarettes helped people smoke less and even stop smoking.

泰迪表示,结果显示,烟草的尼古丁含量越少,人吸的烟也就越少,甚至可以戒烟。

The World Health Organization (WHO) says cigarette smoking is one of the biggest public health threats the world has ever faced.

世卫组织表示,吸烟是全球有史以来面临的最大公共健康威胁。

WHO said more than seven million people are killed from smoking each year worldwide.

世卫组织表示,每年全球有700多万人因吸引毙命。

Yet it said many people do not know about the dangers of smoking.

然而,根据世卫组织的数据,很多人还不知道吸烟的危害。

“More than 6 million of those deaths are the result of direct tobacco use

“这些死亡案例中有600多万人是直接吸烟死亡的,

while around 890,000 are the result of non-smokers being exposed to second-hand smoke,” WHO said.


而近89万人是因吸食二手烟而死亡的,”世卫组织如是说道。

Thirteen members of the U.S. Senate wrote a letter to the FDA.

美国参议院有13名议员向美国食品药品监督管理局写信。

The Senators, all members of the Democratic Party,

这13名议员都是民主党议员,

expressed support for the proposed nicotine regulation.

他们表达了对该尼古丁监管提案的支持。

They asked that the rule be put into effect quickly.

他们请求尽快实施该提案。

The letter was put together by Senator Patty Murray from the western state of Washington.

这封联名信是由参议员帕蒂·默里从西部的华盛顿州收集汇总的。

The Reuters news agency reported that officials expect regulators in Europe to study similar calls to reduce nicotine levels.

路透社报道,工作人员希望欧洲监管人员也能做类似的呼吁,减少尼古丁含量。

I’m Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为您播报。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行