英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

德国母亲遇禽兽男友 性侵其儿子并卖给恋童癖者

kira86 于2018-08-10发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
国法院判处一名母亲以及她的男友12年监禁,原因是其男友性侵其10岁的儿子,并通过网络将其卖给其他恋童癖者,这个案子震惊了整个德国。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

母亲遇禽兽男.jpg
BBC news. I'm John Shea.

这里是BBC新闻,我是约翰·谢伊。

A court in Germany has sentenced a mother and her boyfriend two twelve-years in jail for sexually abusing her young son and selling him for sex to other paedophiles via the Internet. The German couple identified in court as Berrin T. and Christian L. were arrested last year along with six other men following a tip-off. Here's our Europe regional editor Danny Aeberhard.

德国法院判处一名母亲以及她的男友12年监禁,原因是(其男友)性侵她的儿子,并通过网络将其卖给其他恋童癖者。法庭认定这对德国情侣为玻丽·T和克里斯汀·L,二人去年被捕,他们遭到告发,一同被捕的还有六人,以下是我台欧洲地区编辑丹尼·亚伯哈德的报道。

The case has shocked Germany. The details of the abuse that emerged in court in Freiberg were horrific. The boy who's now ten was raped over a period of two years with videos of the abuse then traded on the darkweb. In some, he was forced to wear masks and was tied up. The couple, a forty-eight year-old woman and her younger partner had admitted their crimes. But the case is also raised troubling questions about failures by the authorities to protect the boy, given that his mother's boyfriend was a convicted paedophile. Five of the other abusers have also received jail sentences in recent months.

这个案子震惊了整个德国,弗莱贝格法庭上公布的性侵细节令人触目惊心。男孩现已10岁,两年来一直遭受强奸,性侵的视频还被卖到了“暗网”上。在一些视频里,他被迫带着面具并被绑了起来。48岁母亲以及年轻的情人都对罪名供认不讳。这起案件也引发了令人忧心的问题,即政府未能对男孩实施保护,考虑到母亲的男友被判决为恋童癖者。近几个月,另有五名性侵者被判刑。

A woman has been pulled alive from a collapsed building on the Indonesian island of Lombok, two days after a powerful earthquake left nearly a hundred people dead. Catherine Davis has the details. cries for help were heard coming from the mangled concrete. Neighbors alerted rescue workers who had first used their hands to clear the debris, then chisels, hammers and machines. It took many hours to pull the woman out, one volunteer said. Elsewhere on Lombok, emergency teams are digging through the rubble of a mosque where it's feared many people were trapped after Sunday's quake, the second to hit the island in a week. Thousands of people are believed to have been left homeless and medical staff is struggling to cope with the injured in damaged hospitals.

印尼龙目岛的一名女性在一栋倒塌建筑中被救出,此时距离强震发生已经过去两天,地震导致近100人死亡。以下是凯瑟琳·戴维斯的详细报道。在混凝土废墟中传出了呼救声。附近居民通知了救援人员,起先他们徒手清理废墟,之后换上了凿子,锤子和器械,一名志愿者称,用了几个小时才把这名女性救出来。在龙目岛的其他地方,紧急救援队正在清真寺废墟中挖掘,人们担心周日地震造成许多人被困于此,这是一周之内第二次发生地震。据称地震造成数千名民众无家可归,医务人员正在损毁的医院中全力救助伤者。

World news from the BBC.

这里是BBC国际新闻。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行