英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN News: 台风“天鸽”登陆中国东南部地区

lzy 于2017-08-31发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
CNN News: 台风“天鸽”登陆中国东南部地区
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

u=3842075848,1474372528&fm=11&gp=0.jpg

 

 People in southeast China are measuring the scope of the damage caused by a powerful typhoon that hit yesterday morning. It was called typhoon Hato.

 昨日上午,中国东南部地区遭遇强台风侵袭,目前当地居民正在评估损失情况。此次台风被称为“天鸽”。

It brought powerful winds and flooding to this region and several deaths were blamed in the storm.

台风“天鸽”给该地区带来强风和洪水,并造成几人死亡。

One thing unique about it was that Hato wasn't initially very powerful as it moved toward Hong Kong. It was about the equivalent of an average tropical storm. But that changed in just 24 hours before it made landfall. Hato's wind speeds nearly doubled in that time before the storm crashed into the special administrative regions of Hong Kong and Macau.

台风“天鸽”有一个独特的特点——它最初向香港移动时并不是很强大。当时它的强度相当于一般的热带风暴。然而,在它登陆前24小时内却突然发生了变化。在“天鸽”登陆香港和澳门特别行政区之前,它的风速几乎翻了一倍。

A local weather service said it was the strongest storm to hit the area in five years. Hato's maximum wind speeds were around 108 miles per hour, which is almost the strength of a category three hurricane. It made landfall during high tide,bringing large waves, flooding and damage to the coast. Schools, businesses and the stock market were closed.

当地气象部门表示,这是五年来该地区遭遇的最强风暴。“天鸽”的最大风速大约是每小时108英里,这几乎相当于三级飓风的强度。“天鸽”在涨潮时登陆,给沿海岸带来巨浪、洪水,并造成一定危害。当地的学校、企业和股市均被关闭。

And then as Hato moved west over China, it passed over a densely populated area, more than60 million people were in the path of the system. The threat wasn't as great inland though tough. Typhoons like hurricanes are fueled by war water and they general lose their strength as they pass over land

随后“天鸽”向中国西部移动,经过一个人口密集区,其所经路径上有6000多万人口。虽然台风威胁很大,但其在内陆地区影响相对并不太大。像飓风这样的台风是由水推动发力,因而在经过陆地时会逐渐失去动力。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行