英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN News: 丰田暂停无人驾驶测试 优步自动驾驶事故后停测

kira86 于2018-03-27发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
受优步自动驾驶车祸事故影响,丰田汽车公司宣布暂时停止对自驾车的测试,优步公司表示,他们已经停止在美国和加拿大的自动驾驶汽车,并配合调查。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

丰田汽车.jpg
Next story today, the Toyota Motor Company says it's temporarily stopping its test of self driving cars. The Boston Department of Transportation has asked autonomous car companies to pause testing there and the Uber transportation company says it's stopped self-driving cars throughout the U.S. and Canada.

今天,丰田汽车公司宣布暂时停止对自驾车的测试。波士顿交通运输部要求自主汽车公司暂停测试,优步运输公司表示,他们已经停止在美国和加拿大的自动驾驶汽车。

This all follows an incident that happened on Sunday in Tempe, Arizona. That night, a self-driving Uber SUV hit and killed a pedestrian. The victim was walking her bicycle across a road when she was struck by an autonomous Volvo.

这一切都发生在周日发生在亚利桑那州坦佩的一起事件。那天晚上,一辆无人驾驶的优步越野车撞倒了行人。受害者骑着自行车穿过马路,这时她被一辆自动驾驶的沃尔沃撞倒了。

Police say the pedestrian was not using a crosswalk and that there's also no indication that the self driving vehicle slow down beforehand. It was travelling at about 40 miles per hour.

警方表示,这名行人没有使用人行横道,也没有迹象表明,自动驾驶车辆提前减速。它当时以每小时40英里的速度行驶。

Uber says it's fully cooperating with the police investigation and that the company's hearts go out to the victim's family.

优步表示,它正全力配合警方的调查,并表示公司对受害者家属深表同情。

This isn't the first crash of a self-driving car, but it is believed to be the first time someone was killed by a fully autonomous vehicle. The SUV did have a test-driver inside, a person there as a safeguard, but the car was in self-driving mode when the crash occurred. Police say there were no signs that the test driver was impaired in any way after the collision.

这不是自动驾驶汽车的第一次事故,但这是第一次有人被全自动驾驶汽车撞死。这款越野车确实有一个测试驾驶员在里面,在那里作为一个安全保障,但是当事故发生时,这辆车处于自动驾驶模式。警方表示,没有任何迹象表明,在事故之后,测试司机受到了损害。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行