英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:欧足联开始规模空前的假球调查(双语)

yedda春望 于2013-02-17发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
这是一项主要的国际调查,是开展足球假球调查时候发现腐败存在于欧洲的380场职业的比赛中,包括世界杯预选赛,欧冠赛事及欧洲足球顶尖冠军联赛中的两场比赛。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

46031361325835.jpg

A stunning new report has revealed that hundreds of matches at the top level of European football were fixed.
一条令人咋舌的新报道显示数以百计的欧洲足球顶级比赛都是既定好的。

Amanda Davies has more now, Amanda.
阿曼达·戴维斯现在将告诉我们个中详细,让我们连线阿曼达。

Hi, Kristie, year, it's a major international investigation ,
嗨,克里斯蒂,向你致以新年的问候,这是一项主要的国际调查,

it's been carried out into football match-fixing and it's discovered corruption in 380 professional matches across Europe,
是开展足球假球调查时候发现腐败存在于欧洲的380场职业的比赛中,

including World Cup qualifiers, European championship games and two matches in European football's flagship event, the Champion's League.
包括世界杯预选赛,欧冠赛事及欧洲足球顶尖冠军联赛中的两场比赛。

The European Union police unit Europol have been holding a press conference on Monday morning in the Netherlands to present the findings and what's been described as the biggest investigation into match-fixing ever held.
欧盟警察组织欧洲刑警周一早上在荷兰举行了新闻发布会揭示调查结果及对前所未有的假球展开的这次最大调查。

They discovered 425 people involved including match officials, club officials, and players from across 15 different countries.
他们发现牵涉其中的425人包括比赛官员,俱乐部官员以及来自15个不同国家的球员。

Names of clubs and individuals haven't yet been released because of criminal investigations.
因为刑事调查原因俱乐部和个人的名字还没有被公布。

And Europol director Rob Wainwright said they will be in touch with the president of the European football's governing body UEFA and described it as a sad day for European football.
而欧洲刑警组织负责人罗伯·温赖特表示将接触欧洲足球的管理机构欧足联,他形容这对于欧洲足球是悲伤的一天。

"At present, we're investigating 355 suspects for more than 15 countries.
“目前,我们正在调查超过15个国家的355名嫌疑人。

The chart shows you which places the suspects come from.
这张图显示的是嫌犯来自哪些地方。

By far the most of them, of course, live in Germany.
到目前为止,他们中的大多数人当然是居住在德国。

From November 2009 to date, we've issued 20 arrest warrants and 86 search warrants for flats and company premises in Germany, Switzerland, Slovenia, Croatia, Austria and the UK.
从2009年11月到目前为止,我们已经针对德国,瑞士,奥地利,斯洛文尼亚,克罗地亚及英国的公寓和办公场所发布了20张逮捕令及86份搜查令。

Our investigations showed that the ring has placed bets of more than 60 million Euros, giving a profit of 8.5 million Euros.
我们的调查表明,这个圈子的赌注已经超过6000万欧元,利润为850万欧元。

This we have been able to document more than 10 million Euros of stake money and about 5.4 million Euros, net profit from written documents obtained from the betting organizations.
我们已经记录在案的是超过1000万欧元的股权资金及大约540万欧元,来自记录中的净利润由投注组织获得。

We have secured bribe money of more than 2.1 million Euros.
我们已经获悉贿赂的钱超过210万欧元。

We assume however that this is only the tip of the iceberg."
然而,我们假设这只是冰山一角。”

Well, speaking to CNN exclusively last month, the FIFA general secretary Jermoe Valke described match-fixing as a disease that could kill football,
嗯,说到CNN上个月的独家,国际足联秘书长瓦尔克将假球现象比作可能杀死足球的顽疾,

and while this investigations is the most comprehensively to be carried out,
虽然到目前为止这项调查正在最全面进行,

so far, there have been other corruption rackets exposed in recent times like the Italian scandal in 2005-06 that saw champion's Juventus and other clubs relegated.
但最近已经有其他腐败现象暴露,比如2005-06赛季意大利的丑闻致使获得冠军的尤文图斯和其他俱乐部降级。

There's also investigations currently going on in the South Korea and South Africa,
而且目前还有在韩国和南非进行的调查,

so that phrase, the tip of the iceberg, Kristie, is probably not too far wrong, sadly.
所以冰山一角这句形容词,克里斯蒂,可能还不太离谱。

Yeah, major story, this is a global match-fixing probe, Amanda Davies reporting for us, thank you.
是的,故事就是这样,这是一项全球性的假球调查,感谢阿曼达·戴维斯为我们发回的报道。

词语解释

1.reveal vt.显示;透露
Several withered trees on the sides of the road reveal the desolation here.
道路两旁的几棵枯木显示出这里的荒凉。

2.investigation n.调查
The accident is under investigation.
这一事故正在调查之中。

3.corruption n.贪污;堕落;腐败
Accusations of corruption have been made against him.
对他贪污的控告已经提出。

4.conference n.会议;讨论会
An international conference will be held in Beijing next month.
一个国际性的会议下月将在北京举行。

5.suspect n.嫌疑犯
They suspected an ambush.
他们怀疑有埋伏。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行