英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:北爱尔兰民众抗议悬挂国旗决定(双语)

yedda春望 于2013-01-16发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
在北爱尔兰抗议活动已经持续了大约一个星期。昨天的一起抗议发生在北爱尔兰首府贝尔法斯特。开始是很和平,但后来其中的一些人变得越发暴力。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

44271358317012.jpg
The first story we're talking about today is in Northern Ireland.
我们今天要谈的第一个故事发生在北爱尔兰。

 Protests have been going on there for about a week now.
现在抗议活动已经持续了大约一个星期。

The ones yesterday in the Northern Irish capital of Belfast.
昨天的一起抗议发生在北爱尔兰首府贝尔法斯特。

They started out peacefully, but some of them turned violent later on.
开始是很和平,但后来其中的一些人变得越发暴力。

There's a lot of history behind these protests and it starts with geography .
抗议活动背后有很多历史原因而且爆发的原因是地理问题。

Here is Northern Ireland.
这就是北爱尔兰。

What's interesting is that it's not actually part of the Republic of Ireland.
有趣的是, 北爱尔兰其实并不是爱尔兰共和国的一部分。

It's part of the United Kingdom and that's what's behind this tension.
它是英国的一部分,而这就是紧张关系背后的关键所在。

Nationalists who are mostly Catholic think Northern Ireland should be part of the Republic of Ireland.
大多是天主教徒的民族主义者们认为北爱尔兰应该归属于爱尔兰共和国。

Unionists or Loyalists who are mostly Protestants wanted to stay part of the United Kingdom.
而大多是新教徒的工会成员或拥护者们想将其留在英国。

The conflict between those two groups lead to decades of violence.
所以这两个团体之间的冲突导致数十年的暴力流血事件。

More than 3,000 people were killed a peace deal was signed in 1998.
1998年超过3000人死亡后才签署了一项和平协议。

The protests happening are connecting to a decision that regarding the British flag.
发生的抗议活动都直接关系到关于英国国旗的悬挂决定。

In Belfast, the capital of Northern Ireland, the flag used to fly over city hall everyday of the year.
在北爱尔兰的首都贝尔法斯特,这面旗帜常年在市政厅外飘扬。

Last month, local officials decide to limit that to 18 days per year.
而上个月,当地官员决定将悬挂期限限制为每年18天。

Unionists weren't happy about that.
工会成员们对此表示不快。

They've been protesting in front of city hall and other spots around Northern Ireland.
他们一直在市政厅前及北爱尔兰的各处抗议。

In some cases, protestors have fought with police officers.
在某些情况下,抗议者甚至与警方大打出手。

They've thrown concrete blocks, bricks, even gasoline bombs at police.
他们朝警方扔混凝土块,砖块,甚至汽油炸弹。

Officers have responded by using water cannons to break up the protests.
官员们用高压水炮作为回应驱散抗议活动。

Some Protestants and Catholic have also been fighting with each other.
一些新教徒和天主教徒也在为此互相争斗。

We are staying in Europe for our next story which takes from Northern Ireland down to Italy.
我们下一站前住欧洲,从北爱尔兰到意大利。

One year ago yesterday, a cruise ship ran aground off the Italian coast.
一年前的昨天,一艘游船在意大利海岸搁浅。

A lot of you remember this.
你们很多人可能都记得这一事件。

There were 3,200 passengers on board the Coast Concordia.
康科迪亚甲板上有3200名乘客。

There were another 1,000 crew members and 32 people on that ship lost their lives in the accident.
而另外的1000名船员和32人在那艘船的事故中失去了生命。

Family members for the victims and some of the people who survived the wreck gathered for memorial service on the anniversary.
在周年纪念仪式受害者的家庭成员们和一些幸存下来的人聚集到了一起。

A larger boulder with the victims' names was lowered into the sea and relatives tossed notes into the water.
刻有受害者名字的一块巨石被放入海中而家人们向水中扔些记录以表对逝者的哀思。

This is what the Coast Concordia looks like now.
这就是现在康科迪亚的样子。

It's still on its side in the water.
它的一侧仍然沉在水中。

Crews are working to salvage the ship to get the thing upright and towed into port.
救援人员正在努力救助船舶以使船身直立。

Those efforts are taking longer than expected.
而这项工作比预计的时间要长。

And officials say it could take until this September.
官员称可能要等到今年9月才能完成。

Next up, we're heading to the capital of China, Beijing.
接下来,我们前往中国的首都,北京。

Experts say that city has something in common with Los Angeles: smog.
专家表示北京与洛杉矶有一些共同点:这就是烟雾。

This gray haze is hanging in the air, making things hard to see.
阴霾悬浮在空中,使可见度降低。

Yesterday, the smog levels in Beijing hit record levels.
昨天,雾水平达到创纪录。

The number is off the charts.
这个数字已经打破了纪录。

Authorities warn people there to stay inside.
当局希望人们呆在室内。

Last year nearly 700 flights were canceled at Beijing airports because of haze and smog.
去年, 北京近700架航班因为霾和烟雾被取消。

Officials in China say that the air quality in the capital has gotten better since Beijing hosted the 2008 Olympics.
官员表示自举办2008年奥运会以来北京的空气质量已经变得更好。

But residents say the pollution levels have gotten worse.
但是当地居民称污染水平已经变得更为糟糕。

Back in the US, two sides of the country experience various different kinds of weather this weekend.
让我们再次回到美国, 周末这个国家的两端经历着截然不同的天气。

On one coast, you had freeze mornings;
在海岸地区, 早晨起来外面已经冰天雪地;

on the other, you had people walking around in shorts.
而在另一边, 你周围的人穿着短袖出行。

You might expect the warmer temperatures to be out west, no, not the case here.
你可能期望西部更高的温度,不,这种情况不会出现在这里。

It was 30 degrees below normal in some spots there.
这里某些地方低于正常30度。

Overnight low in Los Angeles: 38 degrees.
而洛杉矶夜里达到零下38度。

A freeze morning in Phoenix, Arizona.
在亚利桑那州凤凰城早上已经非常寒冷。

And then you move over to the east, and some cities have temperatures that were 30 degrees above normal.
而你转向东方,一些城市的温度已经高于正常30度。

In Washington D. C., the high on Saturday was 62. Here in Atlanta, 76.
在华盛顿特区,周六高温是62度。而亚特兰大是76度。

词语解释

1.protest n.抗议;反对
They protested to the mayor that the taxes were too high.
他们向市长提出抗议说税款过高。

2.geography n.地理
How's the new geography teacher?
新的地理老师怎么样?

3.catholic n.天主教徒
Anselm's theology is not Catholic faith.
安塞姆的神学并不是天主教的信念。

4.conflict n.冲突;战斗
He was wounded in the conflict.
他在战斗中负伤。

5.concrete n.水泥;混凝土
I can't tell you anything concrete.
这具体的我也说不上来。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行