英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:美国所谓癌症机构滥用捐献者血汗钱(双语)

Lily85 于2013-06-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
癌症慈善机构本身花费你的大部分捐款。而他们对于专家塞恩问题的回答也相当荒谬。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

CNN6.20.jpg

I'm Anderson Cooper.
我是安德森·库珀。

Welcome to proadcast.
欢迎收看博客节目。

Cancer Charities has spent most of your donations on themselves.
癌症慈善机构本身花费你的大部分捐款。

They respond to expert Zain, also ridiculous.
而他们对于专家塞恩问题的回答也相当荒谬。

Let's get started.
我们马上开始今天的节目。

Last week, after profiling three so called cancer charities that seemed only to care about their profits,
上周,在剖析了三间似乎只关心自己利润的所谓的癌症慈善机构后,

I challenged the people who run them to come onto the program or talk to our correspondent Drew Griffin.
我挑战了那些机构的运营者们,以进入他们的机制或者跟我们的记者德鲁·格里芬谈谈。

Let them explain, I said,
让他们解释,我说道,

facts uncovered by Drew, the Chamber Debate Times and the Center from Investigator reporting,
事实已经由德鲁揭露,辩论时间及调查中心报告报告指出,

facts that show these so called charities to be abusing and squandering your harden donations like none we've ever seen before.
事实表明,这些所谓的慈善机构不像我们之前看过的那样,他们滥用并浪费你的心血捐款。

Drive down these country roads outside Knoxville,Tennessee and enter into this small industrial park,
沿着诺克斯维尔,田纳西州外的这些国道行驶,会进入这一小型工业园区,

and you'll find a headquarters of a family of Cancer Charities that returns lavish salaries to their owners.
你会发现一个家族癌症慈善团体的总部,而他们的主人回报丰厚。

But according to their own tax records, donate very little to dying cancer patients.
但根据他们自己的纳税记录,捐献给即将死亡癌症患者的却微乎其微。

And the last thing the people running this charity want to do is answer questions.
而最后执掌这一慈善机构的人要做的是回答问题。

“Don't, don't turn the camera on me, ok?”
“别,别把摄像机对着我,好吗?”

Across the country, in Mesa Arizona, another outpost of the, it's called the Breast Cancer Society,
穿过这个县,在亚利桑那州的梅萨,另一个地点的机构被称为乳腺癌协会,

its CEO and Executive Director, the man escaping in the truck, James Reynolds Junior.
其首席执行官兼执行董事,就是开着卡车逃跑的人名叫小詹姆斯·雷诺兹。

“Excuse me, sir, Mr. Reynolds?”
“打扰下好吗,先生,雷诺兹先生?”

That… another Cancer Charity, the Children's Cancer fund of America.
而另一间癌症慈善机构, 美国儿童癌症基金会。

And this one, run by yet another member of the family, Rose Perkins.
还有这一家,由另一位家族成员,罗斯·帕金斯执掌。

“Hi, is Rose Perkins in?”
“嗨,请问是罗斯·帕金斯吗?”

“She's unavailable and she's not doing anything with these.”
“她没空而且她什么都没做过。”

Rose Perkins did email us and tell us her charity has a clear conscious “because we feel we are making a good difference in people's lives.”
罗斯·帕金斯确实给我们发过电子邮件而且告诉我们她的慈善机构有一个清晰的目标:“因为我们觉得我们是在正确改善人们的生活”。

But also told us in interview as “not something we can consider.”
但在采访中也告诉我们“不是我们可以考虑的事情”。

That maybe because of questions we'd like to ask her and the other members of the extended family, who are essentially making a living on your donations.
这可能是因为我们想对这些基本上是依靠你的捐款谋生的她及其他家族成员的各种问题所致。

词语解释

1.charity n.慈善;宽厚;慈善机关

a system of giving money, food, or help free to those who are in need because they are ill, poor, or have no home, or any organization that has the purpose of providing money or helping in this way

They did so under the mask of charity.
他们是打着慈善的幌子这么做的。

2.correspondent n.通讯记者;通信者

a person employed by a newspaper, a television station, etc. to report on a particular subject or send reports from a foreign country

The newspaper has a foreign correspondent.
这家报纸有个外国通讯记者。

3.squander v.浪费;挥霍

to waste money or supplies, or to waste opportunities by not using them to your advantage

Don't squander your affection on him, he'll never love you.
不要把感情浪费在他身上,他是永远不会爱你的。

4.lavish a.大方的;丰富的;浪费的

large in quantity and expensive or impressive

He was lavish in his praise for her paintings.
他大力赞扬她的绘画。

5.conscious a.神志清醒的;意识到的;自觉的

to notice that a particular thing or person exists or is present

He was conscious of his guilt.
他自知有罪。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行