英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:塔拉万案件逐渐浮出水面 证人与被害人相识多年(双语)

Lily85 于2013-07-02发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
而在这次审判中,就像数百万人现在所亲眼目睹的,证人是塔拉万·马丁的朋友瑞秋·简德尔。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

CNN7.2.jpg

The trial seems to have one witness who becomes something of a sensation.
审判似乎有一位证人作证就有一种感觉。

And in this trial, as millions have now seen,
而在这次审判中,就像数百万人现在所亲眼目睹的,

that witness is Trayvon Martin's friend Rachel Jeantel.
证人是塔拉万·马丁的朋友瑞秋·简德尔。

She's been, like the case itself, polarizing.
她一直就像这个案子本身一样有些偏离。

Today she seemed to be at times less combative , not always,
今天她似乎看起来有些缺乏进取心,不总是这样,

though, as you'll see in this exchange with the defense attorney Don West which starts with,
不过,因为你会看到从辩护律师唐·韦斯特开始所带来的变化,

yes, sir, but builds to something a lot stronger.
是的,先生,但是联系起来的事情更为强力。

Take a look.
让我们一起看一看。

He told me the dude was close to him.
他告诉我这个哥们接近他。

Right, at that point he decided to approach this man and say, why are you following me?
好的的,在这一点上他决定接近这个人并说你为什么跟着我?

Yes, sir. And he could have just run home if he wasn't there.
是的,先生。而如果他不在那里他本可以跑回家。

He was already by his house. He told me.
他已经往家跑了。他是这样告诉我的。

Of course, you don't know if he was telling you the truth or not.
当然,你不知道他告诉你的是不是真相。

Why he need to lie about that, sir?
他为什么要撒谎,先生?

Maybe if he decided to assault George Zimmerman, he didn't want you to know about it.
也许如果他决定攻击乔治·泽默曼,但他不想让你知道。

That's real retarded , sir. I'm sorry?
这真的无法理喻,先生。抱歉?

That's real retarded to do that, sir. And you don't know the person. Why?
真的无法理喻,先生。而其你不认识这个人。为什么?

Trayvon did not know him.
塔拉万并不认识他。

Rachel Jeantel today, her second day in the spotlight .
瑞秋·简德尔今天第二天出现在聚光灯下。

Her performance on the stand more polished than yesterday, still raising eyebrows and as 360's Randi Kaye reports,
她在证人席上的表现比昨天更好,仍然是抬高眉毛,就像360的兰迪·凯尔所报道的,

none of that attention is especially welcome.
没有吸引到任何特别的注意。

Rachel Jeantel never wanted any of this.
瑞秋·简德尔从来不想这些。

No media glare, no attention, and no tough questions about her phone call with Trayvon Martin moments before he was shot.
关于塔拉万·马丁被射杀之前与她的那通电话没有引来媒体的关注,没有被留意,没有尖锐的问题。

That may be why she lied about her age.
这可能就是为什么她谎报年龄的原因。

Did you say that you were 16 so that you could try to maintain more privacy? Yes.
你说你是16岁,这样你可以来保持更多的隐私?是的。

So you wanted to make yourself seem like a minor, so that maybe there wouldn't be as much public disclosure as if you said your true age of 18? Yes.
所以你想让自己看起来更小, 而如果你说你的真实年龄18岁也许就会有很多的公共信息被披露?是的。

Today Rachel Jeantel is 19, and her life story from what we can piece together is more exposed than she had ever dreamed.
今天的瑞秋·简德尔是19岁,而我们可以拼凑的她的故事比她从前想象的更为深远。

She attended Miami Norland Senior High School and according to her Facebook page took classes in criminal justice at Miami University,
她在迈阿密诺兰高中上学,而根据她的Facebook页面她在迈阿密大学学习刑事司法课程,

though the school tells us they have no record of her.
虽然学校告诉我们他们没有关于她的记录。

She's from north Miami where she says she and Trayvon Martin had met in elementary school.
她来自北迈阿密,而她说自己和马丁在小学就已相识。

词语解释

1.combative a.好斗的

eager to fight or argue

The fox terrier has a combative disposition.
猎狐犬性好斗。

2.approach v.靠近;接近;接洽;要求;达到

to come near or nearer to something or someone in space, time, quality, or amount

He still had not the courage to approach her.
他仍没有勇气靠近她。

3.assault n.攻击;突袭;抨击

a violent attack

Trainee commandos are put through an exhausting assault course.
受训的突击队员要参加令人筋疲力尽的突击课程。

4.retard v.妨碍;迟延;拖住

to make something slower

Cold weather retards the growth of the crops.
寒冷的天气妨碍了庄稼生长。

5.spotlight n.照明灯;车头灯

(of a person) receiving a lot of public attention

She is tired of being in the spotlight.
她厌倦到处拋头露面。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行