英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:联邦储备委员会主席本伯南克捍卫债券购买计划(双语)

jo19870724 于2013-03-04发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
联邦储备委员会主席本·伯南克为了保持低利率及提振经济捍卫美联储的债券购买计划。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

联邦储备委员会主席本伯南克捍卫债券购买计划.jpg

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi SIngh.
这里是华盛顿的NPR新闻,我是拉·辛格。

Federal reserve chairman Ben Bernanke is defending the FED's bond buying program aimed at keeping interest rates low and boosting the economy.
联邦储备委员会主席本·伯南克为了保持低利率及提振经济捍卫美联储的债券购买计划。

But House Republicans are skeptical.
但众议院共的和党人们对此表示怀疑。

NPR's Craig Windham reports Bernanke was testifying before the house financial services committee today.
NPR新闻的克雷格·温德姆发回报道,伯南克今天在众议院金融服务委员会作证。

The chairman of the panel, Jeb Hensarling says FED policy is taking the US to what he called the monetary outer limits.
这个小组的主席约博·亨萨林表示美联储的政策是将美国置身于所谓的货币外限制。

And if one remembers that classic science fiction television program, Tip the Glee, the episodes did not end well.
如果有人记得这经典的科幻电视节目《欢乐合唱团》,这并没有结束。

Hensarling says the FED strategy creates considerable risk, Bernanke was asked about the looming spending cuts known as the sequester.
亨萨林表示美联储的策略会带来相当大的风险,伯南克被问及迫在眉睫的所谓的没收的削减支出。

He says it would be better to do less than the near term when sweeping cuts will hamper economic growth.
他表示当近期削减将会阻碍经济增长的时候最好少做些事情。

And instead to focus on the longer term, while the real problems I think still remain.
不要专注于长期, 我认为真正的问题仍然存在。

Craig Windham NPR News, Washington.
NPR新闻,克雷格·温德姆,华盛顿报道。

The late civil rights icon Rosa Parks was honored today with a full-length statue in the Capital statuary hall.
今天在首都雕像厅塑立了已故民权偶像罗莎·帕克斯的一座完整雕像。

President Obama paid tribute to the woman, who he says, helped change the world the day she refused back in 1955 to give up her seat to a white man on the bus in Alabama.
奥巴马总统赞扬了这名女性,他表示1955年在阿拉巴马州的公车上这位女性拒绝放弃自己的座位让给一名白人男子的那天改变了世界。

Rosa Parks held no elected office, she possessed no fortune, lived her life far from the formal seats of power.
罗莎·帕克斯没有当选的办公室, 她的一生没有坐拥财富,她的生活远离权力。

Yet today, she takes her rightful place, among those who shaped this nation's course.
然而时至今日,她才得到那些改变了这个国家进程之人应得的殊荣。

House speaker John Biner called this a historic moment.
众议院议长约翰·贝纳称为这次是历史性的时刻。

It's a first statue over there, an African-American woman to be placed in this staple.
这是在那里的第一座雕像,一位非裔美国妇女被树立在这里。

Meanwhile a section of a landmark civil rights law has come under debate in the supreme court.
与此同时一项具有里程碑意义的民权法律的一部分正饱受最高法院的争议。

Justices are considering whether there is ongoing need for a key provision of the voting rights act of 1965.
法官正在考虑是否有需要在1965年通过的投票权法案成为关键条款。

The section requires states with the history of discrimination mainly in the deep south to obtain approval before they make changes in the way elections are held.
这一部分需要主要是存在历史的歧视的南方各州获得批准后才能进行在举行的选举中更改方式。

Pope Benedict, the 16th has bid an emotional farewell to a crowd estimated at 150,000 in the St.Peter's Square for the pope's final general audience.
教皇本笃十六世在圣彼得广场面向150,000的人进行深情的告别。

NPR's Sylvia Poggioli reports the pope dropped his usual theological tone as he explained why tomorrow he will be the first Pope in 600 years to resign voluntarily.
NPR新闻的西尔维娅·普吉利报道教皇以平时的神学语调解释了为什么明天他将是在600年教皇任期中自愿辞职的第一人。

With pilgrims and well-wishers holding banners with the words, thank Benedict, took a long victory lap around the square on his pope mobile.
朝圣者和祝福者们携带横幅标语,上书感谢本笃,围绕广场为教皇进行胜利游行。

Many chanted, Benedictal Benedictalx, his name in Italian, which also means blessing.
许多人高呼本笃,本笃的口号,这是意大利语中他的名字,也意味着祝福。

In his remarks, the pope reviewed that as pope he had moments of joy and light, but also times of great difficulty, moments of turbulent seas and rough winds.
在讲话中,教皇讲述任职期间的欢乐和光明,但也有充满困难的时刻,汹涌澎湃的海洋和狂风。

He said at some times to love the church, means also to have the courage to take difficult painful decisions.
他表示有些时候爱教会意味着需要勇气做出艰难痛苦的决定。

Many cardinals who will choose Benedict's successor, are already in Roma, including Roger Mahony, the target of a grassroots campaign calling on him to recuse himself for having covered up clerical sexual abuse.
许多红衣主教会选择本笃的继任者,已经在罗马包括罗杰·马奥尼在内的草根运动呼吁要求撤换自己掩盖牧师性虐待行为。

Sylvia Poggioli NPR News, Roma.
NPR新闻, 西尔维娅·普吉利,罗马报道。

At last check on Wall Street, Dow was up 173 points at 14,071.
最后让我们来关注下华尔街,道琼斯指数上涨173点,以14071点收盘。

This is NPR.
这里是NPR新闻。

Members of the senate judiciary committee heard from teachers and parents of those children affected by the school mass shooting in New Town in December.
参议院司法委员会的成员听取老师和家长的意见,他们的孩子在12月的新城学校枪击事件受到了影响。

The father of one of the first graders who was kill appealed to lawmakers to ban assault weapons.
一位惨遭杀害的一年级学生父亲呼吁议员们禁止攻击性武器。

Nill Heston, says that he supports the Second Amendment right to bear arms, but he says assault weapons are far different.
尼尔·赫斯顿表示支持第二修正案携带武器的权利,但是他称攻击性武器远远不同。

Republicans at the hearing said a ban would be unconstitutional.
在听证会上共和党人禁令违反宪法。

A boat hit a well head last night in the shallow waters of coast of Louisiana.
昨晚路易斯安那州海岸浅水域一艘船撞到了一座关闭的油井。

NPR's Elizabeth Shogren reports that an oily water mixture was still spilling out into the fragile, ecosystem this afternoon.
NPR新闻的伊丽莎白·苏格恩报道, 今天下午一种油水混合物仍然在慢慢还溢出进脆弱的生态系统中。

According to the coastguard, a swift energy crude boat had well head owned by the same company.
据海岸警卫队称这艘能源原油船和油井属于同一公司。

The company says the well been shut down for several years after it became inactive.
该公司表示油井在不活跃后被关闭多年。

Still when it was struck, it's started discharging a mixture of oily water.
而当它受到撞击,就开始泄露混合油污水。

Two boats are at the scene trying to stop the spill and contain the oil.
在现场有两艘船都试图阻止并抑制泄露。

The accident took place about nine-mile southwest of Ports Sulpher, Louisiana.
事故发生在路易斯安那州西南部萨尔法港口约九英里处。

The coastguard doesn't know yet how much oil is spilling, or whether it has the potential to harm wetlands or wildlife in the area.
海岸警卫队目前尚不清楚多少油已经泄露,或是否有可能伤害在该地区的湿地野生动物。

Elizabeth Shogren NPR News.
NPR新闻,伊丽莎白·苏格恩报道。

In Colorado authorities spent the day try to reach people who have been stranded in a snowstorm, and some drivers called for help after they got stuck on mostly side roads.
科罗拉多当局花了一整天试图营救那些被困在暴风雪中的人们,在被困在主要侧道路后,一些司机呼吁帮助。

The Opatho county sheriff office says it also had to help about 60 students who were forced to spend the night in their school because the roads were too dangerous to travel.
奥帕斯县治安官办公室表示还必须帮助被迫在学校过夜的大约60名学生,因为路面太过危险。

In a sign the business investment will pick up the commerce department says orders for long-lasting factory goods rose last month by the most in a year.
商业投资的一项签署将加快商务部所表示的在一年的大多数时间内工厂货物的订单上涨。

I'm Lakshmi SIngh, NPR News, in Washington.
我是拉·辛格,这里是华盛顿的NPR新闻。

1.reserve n.候补;预备品

We reserve the right to lodge a claim for loss.
我们保留要求赔偿损失的权利。

2.skeptical a.怀疑的

He is skeptical about everything.
他对于一切事都持怀疑的态度。

3.episode n.一段情节;片段;轶事

One of the funniest episodes in the book occurs in chapter 6.
书中最有趣的情节是在第6章。

4.hamper v.妨碍;阻止

Our progress was hampered by the bad weather.
我们前进时受到了恶劣天气的阻碍。

5.icon n.偶像;象征

An icon is something that somebody else makes you.
偶像是别人加到你头上的。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行