英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:美高度关注中国空气污染和腐败问题(双语)

Cherie207 于2013-03-21发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
今天,俄亥俄州斯托本维尔的一名法官裁定,两名高中橄榄球队员强奸16岁少女的罪名成立。法官判二人至少监禁一年。据NPR新闻的大卫·斯哈珀报道,俄亥俄州检察长要求大陪审团进行调查,以决定是否其他人也应被起诉。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

日本仙台市图书馆.jpg

From NPR News in Washington, I'm Nora Raum.
这里是华盛顿NPR新闻,我是诺拉·劳姆。

A judge in Steubenville, Ohio today found two high school football players guilty of raping a 16-year-old girl. He sentenced both to at least a year in detention. NPR's David Schaper reports Ohio Attorney General is now calling for grand jury investigation to determine if others should be charged in the case.
今天,俄亥俄州斯托本维尔的一名法官裁定,两名高中橄榄球队员强奸16岁少女的罪名成立。法官判二人至少监禁一年。据NPR新闻的大卫·斯哈珀报道,俄亥俄州检察长要求大陪审团进行调查,以决定是否其他人也应被起诉。

A juvenile court judge found the 16 and 17-year-old high school football players to be delinquent in the sexual assault of a girl who prosecutors say was too drunk to give her consent. The trial featured emotional testimony and evidence that included graphic text messages, photos, videos and social media posts of the incident and of the drunken 16-year-old victim. The two teenagers broke down in tears after the judge read the guilty verdict and later the boys apologized to the victim and to the Steubenville community. Ohio Attorney General Mike DeWine, says he will now seek grand jury to investigate whether others who witnessed the assault or shared images of the girl, should be charged. David Schaper, NPR News.
一位少年法庭的法官裁定,两名分别为16岁和17岁的高中橄榄球队员性侵少女罪名成立,检察官表示当时这名少女醉得不省人事,无法表达想法。这场判决有情感证言及证据,包括图形文本信息、照片、视频以及社会媒体对事件及16岁醉酒受害者的报道。在法官宣布有罪判决后,两名少年罪犯流下了眼泪,之后这两名男孩向受害者和斯托本维尔社区道歉。俄亥俄州检察长迈克·德万表示,他将让大陪审团继续调查,其他目击这起事件或者散布受害者照片的人是否应该被起诉。NPR新闻,大卫·斯哈珀报道。

Police in India say they have arrested five men in connection with the gang-rape of a Swiss woman Friday night. The woman was on a cycling vacation with her husband when she was attacked. She was released from a hospital after treatment yesterday. The attack came three months after a woman died from injuries incurred during a gang-rape on a bus in New Delhi.
印度警方表示,他们逮捕了周五晚上轮奸瑞士女性的五名嫌犯。受害女性被袭击时正在和丈夫进行自行车度假。昨天,这名女性在接受治疗后出院。三个月前,新德里发生一起公交轮奸案,造成受害女性伤重死亡。

China's new Premier Li Keqiang named air pollution and corruption as the top priorities for the communist party's new leadership to tackle. NPR's Frank Langfitt has more.
中国新任总理李克强表示,空气污染和腐败是中国共产党新一届领导人要解决的首要问题。NPR新闻的弗兰克·兰菲特将带来详细报道。

In focusing on corruption and pollution, Li chose two problems that are most obvious and frustrating for ordinary Chinese. In January, smog blanketed much of eastern China and at times made Beijing practically uninhabitable. Pollution experts say the technology exists to reduce air pollution, but it will mean confronting powerful interests including rich state oil companies that distribute high sulphur heavy polluting gas. Tackling corruption won't be easier either. For years, many people have pursued government jobs here to take advantage of China's boom and line their pockets , not serve the country. On foreign policy, Li said China is committed to strong relations with the United States and continued to deny that Beijing is behind cyber espionage, targeting American firms. Frank Langfitt, NPR News, Shanghai.
关注腐败和污染问题,李克强选择了这两个最明显、最困扰中国普通民众的问题。1月,浓雾席卷了中国东部大部分地区,有时令北京几乎无法居住。污染专家表示,有技术措施可以减少空气污染,但是那将遭遇强大利益的阻挠,其中包括提供高硫重污染气体的国家石油公司。处理腐败问题也不容易。多年来,许多人在政府中谋求职位,以利用中国的繁荣谋取私利,而不是为国家服务。在外交政策上,李克强表示,中国愿与美国建立大国关系,并再次否认了北京与攻击美国公司的网络间谍活动有关。NPR新闻,弗兰克·兰菲特上海报道。

More than 150,000 people crowded into St. Peter's Square today to hear the first blessing from Pope Francis. Speaking in Italian, he urged them to be more forgiving and not so quick to condemn other people's failures. He said a little bit of mercy makes the world less cold and more just.
今天,15万余人聚集在圣彼得广场,聆听教皇弗朗西斯的首次祈祷。教皇用意大利语主持祈祷,呼吁民众要更宽容,不要轻易谴责他人的失败。他表示,一点仁慈会使世界少一点冷漠,多一点公平。

The president of Cyprus went on television today to explain the terms of an international bailout. Lenders will provide the euro equivalent of $13 billion but only if there is a one-time tax on bank accounts. The Cyprian president said he had to accept the requirement or the island would face bankruptcy. The parliament is to vote on the deal tomorrow.
今天,塞浦路斯总统在电视上解释了国际救助的条件。贷款人将提供相当于130亿美元的欧元救助,但是塞浦路斯需要对该国的银行储户征收一次性存款税。塞浦路斯总统表示,他不得不接受这个要求,否则这个岛国将面临破产。明天议会将对这项计划进行投票表决。

This is NPR News from Washington.
这里是华盛顿NPR新闻。

The biggest prize in architecture, the Pritzker has been given this year to Toyo Ito. NPR's Neda Ulaby reports the 71-year-old Japanese architect has been a powerful presence in this field for decades.
今年,建筑界的最高奖项,普利兹克建筑奖授予了伊东丰雄。据NPR新闻的内达·乌达比报道,这位71岁的日本建筑师几十年来在这一领域都拥有强大的影响力。

Toyo Ito has been a contender for the Pritzker Architecture Prize ever since he designed a beautiful cutting-edge library or a mediatheque in the Japanese city of Sendai, in 2001. Thanks to his innovative tube and platform design, it survived the major recent earthquake there two years ago. Its undulations were documented on YouTube. Toyo Ito has also designed a pair of stunning towers in the architecture-craze city of Barcelona, Spain and a sports stadium in Taiwan that's completely solar-powered. But he's also directed his human friendly architectural philosophy towards public buildings, like a firehouse, a kindergarden and a community center for senior citizens. Neda Ulaby, NPR News.
2001年伊东丰雄设计出了日本仙台市精美先进的图书馆,也是仙台市的媒体中心,自那以后他就成为了普利兹克建筑奖的有力争夺者。由于他创新的管柱和平台设计,这座建筑经受住了两年前那场大地震的考验。该建筑的波动还被上传到YouTube。伊东丰雄的设计作品还包括建筑狂热城市西班牙巴塞罗那的两座精致高塔,以及台湾的太阳能供电体育馆。当然他也在公共建筑上展现了他利于人类生活的建筑理念,作品包括消防站、幼儿园和老年人社区中心。NPR新闻,内达·乌达比报道。

House Speaker John Boehner said today he and President Obama are open and honest with each other. He told ABC's This Week, they agree the U.S. does not have an immediate debt crisis, but disagree on how to prevent a crisis in the future. Another subject, Boehner was asked about same-sex marriage.
今天,众议院议长约翰·博纳表示,他和奥巴马总统对彼此坦白且诚实。他参加ABC电视台访谈节目《This Week》时表示,他们就美国不会马上陷入债务危机这一点意见一致,但是在如何避免未来的危机上意见不合。博纳还被问及有关同性婚姻的问题。

"I believe that marriage is the union of one man and one woman. It's what I grew up with. It's what I believe. It's what my church teaches me. And I can't imagine that position would ever change. "
“我认为婚姻是一名男性与一名女性的结合。这是我从小到大的想法。这是我坚信的想法。这也是我的教会教给我的。我无法想象那个立场会发生改变。”

Republican Senator Rob Portman also from Ohio, announced last week that he had changed his opposition to same-sex marriage after learning his son is gay.
上周,同样来自俄亥俄州的共和党参议员罗勃·波特曼宣布,他在知道他的儿子是同性恋以后,推翻了对同性婚姻的反对态度。

I'm Nora Raum, NPR News, in Washington.
我是诺拉·劳姆,这里是华盛顿NPR新闻。


单词精讲:
1. delinquent
adj.不尽责的,怠工的;有过失的;拖欠债务的
eg. He is delinquent in paying his rent.
他拖欠房租。

eg.They may become demoralised, a few will become depressed and too many of the young may turn delinquent.
他们会丧失信心,少部分人因此抑郁,许多年轻人则会转向犯罪。

eg. Warren was their gifted child, but by the end of 1944, had become the school delinquent.
沃伦是他们心目中的天才少年,而到了1944年年底的时候,他却成了一个问题学生。

2. blanket
文中用做动词,覆盖;遮盖;盖住
eg. More than a foot of snow blanketed parts of Michigan.
密歇根州的部分地区被超过一英尺厚的积雪所覆盖。

eg. With a thick mist now blanketing the trees, I got thoroughly lost.
此时浓雾笼罩着林木,我彻底迷路了。

3. take advantage of
利用;欺骗,占…的便宜
eg. Harold is a real wimp. He lets everybody take advantage of him.
哈罗德真没用,每个人都可以占他便宜。

eg. I should like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.
我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。

eg. People concentrate in cities not only to get jobs but to take advantage of cultural facilities.
人们聚集在城市不仅是为就业,而且是为享用文化设施。

4. line one's pockets
赚大钱;填满腰包;大发其财;肥私囊

eg. They used the occasions to line their own pockets.
他们用这些机会来捞钱(填自己的腰包)。

eg. They just want to line their pockets in the name of charity.
他们只是想借慈善的名义来中饱私囊。

eg. In 1907, some of his critics charged that he had started the panic in order to scoop up assets at fire-sale prices and line his own pockets.
他的一些批评者在1907年指责道,这场恐慌正是摩根自己发起的,为的是能够以“跳楼价”大肆收购资产,中饱私囊。

5. cutting-edge
adj. 最前沿的;最先进的;尖端的;
cutting edge为名词,(某事物发展的)尖端,最前沿,领先阶段;有利方面;优势
eg. What we are planning is cutting-edge technology never seen in Australia before.
我们正在开发的是一种在澳大利亚从未有过的尖端技术。

eg. Some of what is happening at Packard is cutting-edge medicine.
正在帕卡德那里进行的某些研究属于前沿医学范畴。

eg. This shipyard is at the cutting edge of world shipbuilding technology.
该造船厂的造船技术处于世界最前沿。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行