英语口语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

英语口音导致不被信任?自信的语气可以弥补这一点

kira86 于2018-10-31发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
你知道吗?英语有口音会导致不被信任,而自信的语音可以帮你弥补这一点。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

语气.jpg
Confident Tone Overcomes Accent Distrust

自信的语气可以弥补口音引起的不信任感

About 1.5 billion people speak English around the world. But for more than 1.1 billion of them, English is their second language - often with a noticeable accent.

全球约15亿人说英语。但对于其中超过11亿以上的人来说,英语是他们的第二语言,他们说话通常都带有明显的口音。

Your accent really reveals a lot about who you are and your identity. It will tell people what your native language is, be able to tell you probably where you come from. Marc Pell, a communications professor at McGill University in Montreal. And according to Pell, one reaction to a different accent can be a bias against that person.

“你的口音真的在很大程度上可以反映你的身份。你的口音会反映出你的母语和国籍。””蒙特利尔麦吉尔大学传播学教授马克·佩尔表示到。据佩尔所说,由于一个人的不同口音而产生不同反应可能是对这个人的偏见。

Previous research that has been done elsewhere showed that people who have an accent tend to be trusted less, simply because they have an accent. But the idea that we would have a bias against anyone who sort of doesn't sound like us I think probably relates to some sort of evolutionary or long-standing suspicion we have of outsiders or strangers. So this might be sort of an ingrained response that we have to the accent.

“之前在别处做过的研究表明,有口音的人更容易得不到信任,仅仅是因为他们有口音。但我们会对那些口音听起来跟我们不像的人抱有偏见的原因,我认为可能是与某种进化有关,或者我们长期以来对局外人或陌生人持怀疑态度有关。这可能是一种我们对口音的根深蒂固的反应。”

But accents aren't the only thing we listen for when we have to decide if we trust another person. Tone of voice also plays a role. Pell and his team wanted to know if people would trust a confident tone, even if it came from someone with an accent.

“不过,当我们必须判定是否要信任另一个人的时候,我们能听到的并非仅有口音而已。语气也发挥了作用。佩尔和他的团队想了解人们是否会相信用自信的语气说的话,即使是有口音的人说得话。”

The researchers had Canadian English speakers listen to different versions of people saying neutral statements like she has access to the building" while they were getting a brain scan in an MRI machine. Subjects heard someone say it with a confident neutral tone with a Canadian English accent, an Australian accent or a French accent. Participants also heard the sentence with the three accents spoken in a doubtful or neutral tone.

研究人员让说英语的加拿大人,听不同的人所说的类似“她可以进入大楼”这样中立陈述(录音)版本,同时用核磁共振成像对听录音的人进行脑部扫描。受试者分别听了带有加拿大英语口音的人、带有澳大利亚口音的人以及带有法国口音的人以平稳自信的语气说了这句话;又听了有这三种口音的人以怀疑或中立的语气说了这句话。

The MRI scans showed that the participants had to use more brain power to decide if they could trust the statements said with the non-native accents. When the study participants heard the Australian or French accents, blood flow increased to the to the temporal lobe, part of the brain that we use to process sound.

核磁共振扫描显示,受试者必须用更多的脑力来决定他们是否可以相信那些有外地口音(此研究中指:非加拿大口音)的人所做的陈述。当参与研究的受试者听到澳大利亚和法国口音时,流向颞叶的血流量增加,颞叶是我们大脑负责处理听觉信息的区域。

MP: "They seem to have to analyze that perhaps more intensively or, or for a longer period of time to make this decision about whether they truly believed the speaker."

马克·佩尔:“大脑似乎必须进行更集中、更长久地分析才能决定他们是否真的相信说话的人(口音为外地口音的人)。”

The work is in the journal NeuroImage.

这项研究发表在《神经影像》杂志上。

When asked, the participants reported not trusting either Australian or French accents - except for when the statements were said confidently. Seems that confidence speaks for itself.

当被问及这个问题时,参与者反馈说除非演讲者说的非常自信,否则他们不信任澳大利亚口音或法语口音的版本。似乎这表明自信的语气功不可没。

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫!)

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行