英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:让马修告诉你 时尚就是用来颠覆的

比目鱼 于2016-07-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
在东非,基坦卡纹样的缠腰带已经十分常见了,而26岁时尚设计师马修职业生涯的第一步就是将这种缠腰带设计地更时尚。在马修位于卢旺达首都基加利的家中,可以看到他给这种传统的缠腰带搭配了带有现代设计感的配饰。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Twenty-six-year-old Matthew Rugamba got his start in fashion trying to modernize the traditional “kitenge” loincloth common across East Africa. At his House of Tayo in Kigali, the Rwanda designer has expanded into African outfits and accessories with a contemporary twist. 

Rugamba said he is inspired by the looks of the 1960s and the era of African independence, especially the styles of former Congolese Prime Minister Patrice Lumumba and the U.S. civil rights activist Malcolm X. If you look at the 1960s, that time the independence movement was picking up. That was the perfect blend of West and African style because you’d see Patrice Lumumba wear the bow ties and suits, but you’d see him wearing a leopard skin of some sort of print and I really - that sort of aesthetic really caught my eye, and I used that as a foundation for this brand. 

As Rugamba’s designs find bigger audiences abroad, he is determined to keep manufacturing local, producing all of his accessories through a Kigali-based women’s cooperative where seamstresses say they have a voice in design. When he first proposed the designs to us, we had trouble adapting and then we got used to it. He shares his ideas with us and accepts our ideas - eventually it became good. The unique designs that House of Tayo brings will now go hand in hand with the enthusiasm people have for these new products, beginning with the loincloths. Recently, fewer people are buying imported, secondhand products. 

Most of Rugamba’s high end designs are too expensive for much of the local market. As he looks to expand from East Africa to North America, he says his No. 1 goal is to make House of Tayo products more affordable for everyone.

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行