英语口语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语:美国致力于在人道主义援助问题上发挥领导作用

kira86 于2018-04-26发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国副国务卿沙利文表示,美国致力于在人道主义问题方面长期保持全球领导者的地位。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Deputy Secretary of State Sullivan.jpg
U.S. Commitment to Lead on Humanitarian Issues

美国致力于在人道主义援助问题上发挥领导作用

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.

接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

The United States is committed to maintaining its long-standing position as a global leader on humanitarian issues."We understand the importance and necessity of humanitarian assistance, even as we work to preclude the crises that spawn the need for assistance," said Deputy Secretary of State John Sullivan."By helping those who bear the brunt of war, natural disaster, or the failure of good governance and policy,we preserve that chance for a more prosperous and more peaceful world for generations to come."

美国致力于在人道主义问题方面长期保持全球领导者的地位。“我们了解人道主义援助的重要性和必要性,正如我们努力防止导致援助需求的危机产生,”副国务卿约翰·沙利文表示。“通过帮助那些饱受战争、自然灾害或缺乏良好治理和政策之苦的人,我们保留了为后代创造更加繁荣和平世界的机会。”

The United States is the single largest donor of international humanitarian assistance. In 2017 alone, we delivered more than 8 billion dollars in life-saving aid around the world.Nonetheless, the need for humanitarian aid is ever increasing and changing. Just a decade ago, 80 percent of our humanitarian assistance went to victims of natural disaster. Now natural disaster relief accounts for only about 20 percent--80 percent of aid goes to victims of disasters caused by humans.Much of that is due to carnage inflicted on civilian populations by terrorist groups such as ISIS and Al-Qaida, or due to vicious conflicts such as those in Libya, Syria, Iraq and Yemen.What's clear is that one government or one entity can't tackle these issues alone.

美国是国际人道主义援助的最大捐赠国。仅在2017年,我们捐赠了80多亿美元用于在全球救助生命。尽管如此,人道主义援助的需求不断增长并发生变化。仅10年前,百分之八十的人道主义援助面向自然灾害的受害者。现如今自然灾害救济仅占约百分之二十----百分之八十的救助用于人为灾害的受害者。其中大部分是由伊斯兰国和基地组织一类的恐怖组织对平民实施屠杀,或是由一些发生在利比亚、叙利亚、伊拉克和也门的恶性冲突引起的。可以明确的是一国政府或一个实体无法独立解决这些问题。

As we continue this humanitarian leadership, we will also continue to emphasize the importance of coordinated, effective, and efficient international responses, as well as the need for other governments and other actors in the private sector to step in to contribute to humanitarian efforts,said Deputy Secretary of State Sullivan."A global response, with increasing financial support of multiple nations and groups,is essential to effectively moving more help to the many who are in need and to ensure a greater regional stability across the globe," he declared.

“虽然我们继续在人道主义方面发挥领导作用,我们也会继续强调协调、有效和高效的国际响应的重要性,并强调需要其他政府和私有部门活动者为人道主义援助贡献力量,”副国务卿沙利文表示。“全球响应,伴随着多个国家和组织增加的财政支持,对于为所需者有效提供更多帮助而言是关键的,对于确保全球更大的区域稳定性而言也是关键的,”他指出。

Nonetheless, "Despite our best efforts, most of these crises, conflicts, and natural disasters are not going to stop anytime soon.Most will ultimately require a diplomatic solution – results that we are working toward each and every day. But," said Deputy Secretary of State Sullivan, "until those solutions arrive, you can count on the United States to help everyone where we can to alleviate suffering and save lives."

尽管如此,“即便我们付出最大努力,大部分危机、冲突和自然灾害不会很快停止。大多数危机最终要通过外交途径解决----这是我们每天都在努力获取的结果。”副国务卿沙利文表示,“但在解决方案达成之前,你可以依靠美国来帮助我们能减轻痛苦并救助生命的人。”

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行