英语口语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

智利指尖感受艺术项目 让盲人可用指尖来体验壁画

kira86 于2018-08-01发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
智利壁画“指尖感受艺术”项目,艺术品旁会放置一块可供触摸的“浮雕”仿品,以帮助视障人士感受艺术。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

触摸画.jpg
Chile Art Initiative Eye Opener for Blind

智利壁画倡议:让盲人用指尖来体验艺术

The so-called "Hands On The Wall" Project futures a tactile plaque next to the artwork to help the visually impaired.43-year-old Monica Sepulveda who's legally blind says it helps her appreciate art all over again."I haven't an idea of what colors look like. For example, because I used to be a person who could see, then I became a person with low vision and now I'm a blind person."

“指尖感受艺术”项目的特色是,艺术品旁会放置一块可供触摸的“浮雕”仿品,以帮助视障人士感受艺术。43岁的莫妮卡·塞普维达是一位盲人,她认为这有助于她重新欣赏艺术。“我现在不知道颜色是什么样子的。我曾经是有视力的,但后来视力受损,现如今我是个盲人。”

Santiago has a bustling street art scene that includes protest murals, graffiti and other artistic works but not everyone can enjoy them. 27 year-old Pamela Aquino says the initiative allows her to experience art in a way she never could before.

圣地亚哥街头艺术发达,包括抗议壁画,涂鸦和其他艺术作品,但不是每个人都可以欣赏它们。27岁的帕米拉·阿基诺说,这项倡议使她能够以前所未有的方式体验艺术。

To be able to touch and feel what is on the mural, I couldn't do that before. But now when I touch it, it's like it is inviting me to know so much. It was very emotional for me.

“我现在能够触摸和感受壁画上的东西,我以前不能这样做。现在当我触摸壁画时,它就吸引我去了解更多的事情。这很让我感动。”

Organized by the Mutual Association for Inclusive Culture and the Museum of Visual Arts, the publicly funded project was originally intended to make the artwork accessible to blind people, but organizers say the approach seems to help everyone.

该公众投资项目由包容文化互助协会和视觉艺术博物馆组织,最初的目的是,让盲人可以感受艺术作品,但组织者说这种方法似乎对每个人都有所帮助。

This tactile plaque that blind people can touch and the... and also there is a Prado Tactile makes the murals truly accessible to all.But museum curator Maria Alcade says that many people talk about inclusion without really knowing what it means.

“盲人可以触摸这些艺术作品......包括此前的“触摸普拉多”展览活动,这些能让所有人都真正近距离地感受这些壁画。”但博物馆馆长玛丽亚·阿尔卡德认为,许多人其实并没有真正理解“包容”一词的含义。

I get the feeling that people repeat that word without realizing exactly that they're minorities were not included and those are the people we want to reach. We reach one, we reach two, we reach eight and we are happy.

“我觉得虽然人们一直在提‘包容’这个词,但却没有完全意识到有一小部分人是没有被包括在内的,而那些被忽略掉的人就是我们想要帮助的人。我们可以帮助一个人,两个人......八个人,我们很高兴这样去做。”

According to the Chilean government, nearly 17% of the population or some 2.8 million people are disabled.

据智利政府统计,残障人士占总人口的比例近17%,人数约为280万人。

Mariama Diallo, VOA News.

VOA新闻,马瑞玛·迪亚洛为您播报。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行