英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

研究:一半咖啡品种消失?气候变化影响咖啡收成

kira86 于2019-01-21发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
野生咖啡比种植咖啡能更好的抵御疾病,在干旱中更容易存活?但世界种子库中几乎有一半的咖啡品种消失了。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

可可豆.jpg
Wild Coffee Disappearing, Threatening Future Harvests

野生咖啡濒危,威胁收成

It's a really long way to go for coffee but the coffee these scientists are looking for you won't find at your local cafe.This is a rare wild relative that grows in the jungles of Sierra Leone. Coffee has 124 of these cousins across tropical Africa and Asia but 60% of the family is at risk of extinction,says Aaron Davis, head of coffee research at the Royal Botanic Gardens, Kew.

对于寻找咖啡来说,这条路可算是不短,但是这些科学家正在寻找的咖啡在你当地的咖啡馆是找不到的。这是一种罕见的野生种群,生长在塞拉利昂的丛林中。咖啡在热带非洲和亚洲有124种近亲,但60%的家族正面临灭绝的危险。英国皇家植物园(Royal Botanic Gardens, Kew)咖啡研究主管亚伦.戴维斯(Aaron Davis)说。

So the main threat to the world's coffee species is deforestation and that's because most coffee species actually occur in forests.Those forest species may fight off disease better than domestic coffees or they may do better in a drought where they may tolerate higher temperatures better.Davis says those traits are increasingly important as the planet heats up.

因此,对世界咖啡品种的主要威胁是森林砍伐,这是因为大多数咖啡品种实际上都生长在森林中。这些森林物种可能比家庭咖啡更好地抵御疾病,或者它们可能在干旱中表现更好,在干旱中它们可能更好地耐受更高的温度。戴维斯说,随着地球变暖,这些特征变得越来越重要。

The species we grow occur in very narrow climate envelopes that means that as the climate changes,as temperatures increase and rainfall decreases, the suitable area for growing this coffee diminishes.That means trouble for coffee-producing countries where the bean is a major source of income.An estimated 100 million small farmers world wide grow coffee.

我们种植的品种生长在非常狭窄的气候环境中,这意味着随着气候的变化,温度的升高和降雨量的减少,适合种植这种咖啡的面积会减少。这对以咖啡豆为主要收入来源的咖啡生产国来说意味着麻烦。据估计,全世界有1亿小农种植咖啡。

Climate change threatens wild coffee too.That's why Davis and his colleagues are searching the jungles for them now. We don't want to be in a situation where we find ourselves for acquiring some wild plant or some wild genes only to find actually it's extinct in the world.Davis and colleagues say there's no time to waste.Their new study found nearly half of all coffee species are absent from the world seed banks.

气候变化也威胁着野生咖啡。这就是为什么戴维斯和他的同事们现在正在丛林中寻找他们。我们不想陷入这样的境地,我们发现自己获得了一些野生植物或野生基因,却发现它们实际上已经灭绝了。戴维斯和他的同事们说,没有时间可以浪费了。他们的新研究发现,世界种子库中几乎有一半的咖啡品种消失了。

Steve Baragona, VOA News.

史蒂夫·巴拉戈纳,美国之音。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行