英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

澳网确定取消长盘决胜制 决胜盘采用抢十规则

kira86 于2019-01-17发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
澳大利亚网球公开赛星期一在墨尔本开幕,比赛规则有变化,取消长盘决胜制,改为抢十规则。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

网球.jpg
New Rules to End Never-Ending Tennis Match

新规!网球比赛取消长盘决胜制

American Andy Roddick knows something about playing in tennis matches that seem to never end.

美国人安迪·罗迪克知道一些网球比赛中看起来永远不会结束的东西。

In 2003, Roddick won an Australian Open quarterfinal that ended with a score of 21-19 in the fifth set.He also lost the 2009 Wimbledon Championship final against Roger Federer 14-16 in the fifth set.

2003年,罗迪克在澳网四分之一决赛第五盘中以21:19的比分夺得胜利。其在2009年温网决赛第五盘中以14:16的比分败给罗杰·费德勒。

Now those two tennis championships are finally putting a stop to extremely long matches.

现在这两届网球锦标赛终于在极其漫长的过程中落下了帷幕。

The Australian Open begins Monday in Melbourne.The competition now uses a first-to-10, win by two points tiebreaker, if both players have won six games in the last set of the match.In these competitions, men play up to five sets and women play as many as three.

澳大利亚网球公开赛星期一在墨尔本开幕。如果双方选手在决胜盘战至6:6,将以抢十,谁先夺得两分优势打破平局的方式决出获胜方。在这些比赛中,男子最多打五盘,女子最多打三盘。

At Wimbledon later this summer, the players may have to play a little longer.The new rules call for a first-to-seven, win by two points tiebreaker, if players are tied at 12 games in the last set.

在今年夏末的温网公开赛上,选手们可能要多打一会儿。新规则要求,如果球员在最后一盘打了12场比赛打成平手,就必须抢七定胜负,以2分的优势打破平局。

Many players support the new rules.

许多球员支持新规则。

Roddick said, "…I'll miss the long matches, but I think it's a positive change."The 2003 United States Open champion added that he thought fans would like to see a result from the match after a few hours.

罗迪克说:“我将会错过长时间的鏖战,但我认为这是一个积极的变化。”这位2003年美国网球公开赛的冠军补充说,他认为球迷们希望在几小时后看到比赛结果。

For American John Isner, that would be a welcome change too.In 2010, Isner beat Frenchman Nicolas Mahut 70-68 in the fifth set at Wimbledon.The set itself lasted more than eight hours.It was the longest tennis match in history: 11 hours and five minutes.

对于美国人约翰·伊斯内尔来说,这也是一个可喜的变化。2010年,伊斯内尔在温网公开赛第五盘以70:68击败法国选手尼古拉斯·马俞。这一场持续了8个多小时。创下历史上最长的网球比赛时长:11小时5分钟。

Isner said this about the rule change at Wimbledon: "If they could name it, they probably would name it after me."

伊斯内尔谈到温网比赛规则的改变时说:“如果他们能命名它的话,他们可能会以我的名字来命名。”

The U.S. Open was the first of the four Grand Slam championships to end long matches.In the 1970s, the U.S. Open started the first-to-seven, win-by-two tiebreaker to end a 6-6 tie in the final set.

美国网球公开赛是四大满贯赛事中第一个取消长盘决胜制的。上世纪70年代,美国网球公开赛在决赛中如果两人6:6打平,开始抢七,以谁先夺得两分打破平局定胜负。

The French Open, however, will continue to have players compete until someone wins by two games.That means all four championships now use different rules to end a match.

然而,法网公开赛将继续让选手竞争,直到有人以两局之差获胜。这意味着四场赛事现在使用不同的规则来定胜负。

Chris Kermode is head of the Association of Tennis Professionals (ATP).He said, "Ultimately, it's a balancing act between elevating the uniqueness of each event, versus compromising on the uniformity of rules and potential clarity for fans."

克里斯·克莫德是网球职业协会(ATP)主席。他说,“这是一种最终的平衡,一方面要提升每项赛事的独特性,另一方面又要牺牲规则的统一性和对粉丝的潜在透明度。”

Women's Tennis Association chief Steve Simon would like to have the same rules across all the major championships.But he added, "I don't think that matches that go extraordinarily long are healthy for the sport."

女子网球协会主席史蒂夫·西蒙希望所有的主要赛事都采取相同的规则。但他补充说,“我不认为持续时间特别长的比赛对这项运动是有益的。”

Denis Shapovalov is competing in this year's Australian Open.He said, "For the fans, they've already watched five hours of tennis, so they don't want to sit through another, potentially, hour or two hours.They want to see an ending.And they want it to be exciting."

丹尼斯·沙瓦洛夫将参加今年的澳网公开赛。他说,“对于球迷来说,他们已经看了五个小时的网球比赛,所以他们不想再看一两个小时。”他们想看到一个结局。他们希望它是令人兴奋的。”

I'm Mario Ritter, Jr.

小马里奥·里特报道。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行