英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:南苏丹希望新矿业法有助于淘金(双语)

Lily85 于2013-06-03发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Adele Natogo说,和无数其他人一样,一个月前她把9个孩子留在村里,来这里在无数的红土堆里淘金,村里到Nanakanak有8个小时步行的距离。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

This “gold mine” in Nanakanak, Eastern Equatoria state, is just one of many spots across South Sudan’s east where a gold rush has hit.
东赤道省Nanakanak的这个金矿,是南苏丹诸多开始淘金的地点之一。

Adele Natogo said that like countless others, she left her nine children and village - an eight-hour walk from Nanakanak - a month ago to sift through the endless piles of terracotta rubble for gold.
Adele Natogo说,和无数其他人一样,一个月前她把9个孩子留在村里,来这里在无数的红土堆里淘金,村里到Nanakanak有8个小时步行的距离。

“There are so many people that have come here. They are all over the bush, everyone looking for gold. This is a big place,” said Natogo.
“很多来都来了,人们纷纷前来寻找黄金,这地方很大。”

But many of the miners say the golden era of finding nuggets is over.
但许多淘金者说,寻找金块的黄金时代已经结束了。

Now they squint at their plastic basins for the tiniest speck of gold and hope machines will arrive soon to help their hunt.
现在,他们眯着眼睛在塑料盆里寻找最细小的金块,希望机器能尽快来帮助找黄金。

Trader Samuel Kivuva in the nearest town, Kapoeta, said that when foreigners gave metal detectors to artisanal miners last year, their yield more than doubled from 5 kilograms of gold per week.
Trader Samuel Kivuva住在东部最近的城镇Kapoeta,他说去年外国人给手工矿工提供金属探测器,每周淘到的黄金就从5公斤翻了倍。

“Per week they were collecting 12 kilograms of this gold and at least they were performing, not in the way of these people that use basins and whatever,” said Kivuva.
“我们每周能淘到12公斤的黄金,至少我们在找,而不是像这些人用盆子淘。”

At the Ministry of Mines in Juba, undersecretary of mining Andu Ezbon Adde said the government suspended previous small-scale mining licenses while putting the finishing touches to a mining law aimed at pulling in big investors - and big money - to extract the gold, copper, iron ore and other metals thought to lie under the eastern region.
在朱巴的矿业部,矿业副部长Andu Ezbon Adde说,政府暂停了以前的小规模采矿执照,并实施意在吸引大投资者和大规模投资的矿业法,希望能开采躺在东部地区地面下的金、铜、铁矿等金属。

“Coming out of war, things were not well organized. Giving out the licenses was not well organized, so the government decided to stop any exploration work until the law has been signed. Now the law has been signed we are working on now what they call regulations, which may not be clear to the common man. So I’m sure that this year, we will be giving out licenses,” said Adde.
“战争后一切都乱了,乱发执照,因此政府决定在签署法律之前停止一切勘探工作。目前法律已经签署,我们目前正制定所谓的法规,普通人可能并不了解这个。所以我敢说今年就能颁发执照了。”

But until machines arrive to replace the picks and pans, farmers-turned-panners in this impoverished and drought-stricken region are tasked with uncovering the minerals that in years to come could wean the new nation off its dependency on oil revenue.
但只要弄来机器来代替鹤嘴锄和锅,这些曾是农民的淘金者就能在几年内开采出矿产来,帮助这个遭旱灾的贫困国家摆脱对石油收益的依赖。

词汇解释

1.unearth vt. 发掘;揭露,发现;从洞中赶出

They have unearthed some new facts about Napoleon's life.
他们发现了有关拿破仑一生的一些新情况。

2.sift through 通过;被筛下

I had to sift through a pile of papers looking for the lost article.
我不得不在一大堆报纸中折腾寻找一片丢失了的文章。

3.terracotta n. 陶瓦;赤土陶器;赤土色

The province will duplicate a terracotta soldier sculpture holding hands with Haibao, the Expo mascot.
陕西还会制造一个兵马俑战士与世博吉祥物海宝握手的雕像。

4.nugget n. 天然金块,矿块;珍闻,珍品

Yes. Can I have a BigMac Combo and a twenty-piece chicken nugget?
是的。我想要一份麦香堡套餐和一份20块鸡块。

5.squint vi. 斜视;患斜视;倾向

He squinted through the peephole.
他眯起眼睛靠近窥视孔看了看。

6.wean off 磨掉; 磨损; 逐渐减弱; 逐渐消失

The effects of the drug began to wear off.
药效开始减弱了。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行