英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

泰国少年球队被困18天 13人终于全部被救出

kira86 于2018-07-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
令人关注的泰国被困少年球队的12名少年球员及教练被困18日后,终于被全部救出。其中2人有肺部感染。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

泰国被困少年获救.jpg
All 12 Boys, Soccer Coach Rescued from Flooded Cave in Thailand

泰国被困洞穴的12名少年球员及其教练全部获救

Thai officials say all 12 members of a boys' soccer team and their coach have been rescued from deep inside a flooded cave in northern Thailand.

泰国官员表示,12名少年球员及他们的教练已从泰国北部被洪水淹没的洞穴深处救出。

A Thai Navy SEAL force announced that the remaining four boys and the coach were rescued on Tuesday. Thai and foreign divers safely led the other eight youngsters out of the cave earlier in the week.

泰国海军海豹突击队的一名人员宣布,剩余的4名男孩及他们的教练于周二被救出。本周早些时候,泰国和外国的潜水员安全地带领另外8名少年逃离了洞穴。

We are not sure if this is a miracle, a science, or what. All 13 Wild Boars are now out of the cave. Everyone is safe, the SEALs wrote on Facebook. The Wild Boars is the team's name.

海豹突击队在脸书上写道:“我们不确定这是奇迹、是科学还是什么。所有13名“野猪”足球队成员现在都已从洞穴脱困。大家都很安全。“野猪”是这只足球队的名字。

The acting governor of Chiang Rai state, Narongsak Osottanakorn, led the rescue operation. He said the efforts on Tuesday began just after 10 in the morning local time and involved 19 divers.

清莱州代理州长那荣萨·奥沙他那功领导了救援行动。他说,周二的救援行动于当地时间早上10点开始,有19名潜水员参与了行动。

The 12 boys and the coach got trapped on June 23 when they set out to explore the Tham Luang cave after a soccer workout. British divers found them in a partly flooded passage several kilometers inside the cave on July 2.

这12名男孩和他们的教练在足球训练后前往拷龙洞穴探险时被困。7月2日,英国潜水员在该洞穴数公里深处的一条部分淹没通道中寻获了他们。

Rainy season

雨季

Monsoon rains have started falling again in Thailand. The rainfall causes water levels inside the cave to rise.

泰国当时已再次下起了季风雨。降雨导致洞穴内的水位上升。

Experts warned it was extremely risky to dive the youngsters out of the cave. None of the boys had ever dived before. Some of them do not even know how to swim. But a short period of less heavy rainfall this week made the rescue mission possible.

专家警告称,让这些少年从洞穴中潜出来风险非常大。这些男孩以前都没有潜水经历。他们中一些人甚至不会游泳。但是本周降雨量短时间减少使得救援任务变为可能。

A team of Thai and international divers guided the boys and their coach out through a nearly four kilometer long passageway. Two divers helped each one make his way through dark, very narrow passages, some of which are filled with dirty water. It took the divers about eight hours to get into the cave, reach the boys, and bring them back out.

一队泰国和国际潜水员带领这些男孩和他们的教练从一条近4公里长的通道里逃出生天。每两名潜水员帮助一个人穿过又窄又暗、部分还满是污水的通道。潜水员们花了8个小时进入洞穴、找到这些男孩并将他们救出来。

One volunteer, former Thai Navy SEAL Saman Gunan, died last Friday while placing air tanks along the escape path. He ran out of air while trying to swim out of the cave.

一名志愿者,即前泰国海军海豹突击队萨曼·古南于上周五在沿着逃生通道径放置氧气瓶时不幸遇难。他在试图游出洞穴时耗尽了氧气。

Condition of the boys

男孩们的状况

Thai Health Secretary Jedsada Chokdumrongsuk told reporters earlier on Tuesday that two of the first eight rescued boys had lung infections. He added that all of them were generally healthy and in good spirits, thanks to their "high immunity" from playing football.

泰国卫生部部长杰沙达周二早上对记者表示,8名获救男孩中有2人肺部受到感染。他补充说,由于他们踢球所带来的“高免疫力”,所有人都非常健康,精神状态也很好。

Jesada said the boys are being kept away from family members to prevent them from getting an infection. He said they would likely be in the hospital for at least a week.

杰沙达表示,将这些男孩与家人隔离是为了以防感染。他说,他们可能会在医院住上至少一个星期。

He also told reporters that the first four boys who were rescued are now able to eat normal food. But he added they cannot yet have the spicy treats that many Thais like to eat.

他还告诉记者,最先获救的4名男孩现在已经可以正常饮食。但是他补充说,他们还不能食用许多泰国人喜欢吃的辛辣食物。

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为你播报。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行