英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

泰国被救球队成员公开露面 谈论被困洞穴期间的经历

kira86 于2018-07-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
泰国被困洞穴球员和教练在被救出后,首次公开露面,谈论被困期间的经历
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

泰国少年球员.jpg
Thai Boys Talk About Experience in Flooded Cave

泰国男孩谈论被困洞穴的经历

The 12 boys and their soccer coach rescued from a flooded cave in northern Thailand appeared in public for the first time on Wednesday.

从泰国北部被淹没的一处洞穴中救出的12名男孩和他们的足球教练,本周三首次公开露面。

The boys are ages 11 to 16. They waved, smiled and offered the traditional Thai greeting "wai" on a national television broadcast.

男孩们的年龄在11到16岁。他们在一家国家电视转播中向大家挥手、微笑,并用传统的泰国方式“wai”打招呼。

They wore shirts with an image of a wild boar. That is what the soccer team is called. They kicked footballs around the television set which had goalposts and nets like a soccer field. A large sign had the words "Bringing the Wild Boars Home."

他们穿着印有一头野猪照片的衬衫。野猪是他们足球队的名字。他们在电视机前踢足球,那里有门柱和网,就像足球场上一样。一个大大的牌子上写着“把野猪们带回家。”

One of the boys, Adul Sam-on, described the moment when two British cave divers found the group on July 2. "It was magical," he said. "I had to think a lot before I could answer their questions."

其中一个男孩Adul Sam-on,描述了7月2日两个英国洞穴潜水员找到该球队的那一刻。他说:“真的太神奇了,在回答他们的问题之前,我得思考很多问题。”

The discovery launched the rescue effort that brought them all to safety over three days. Members of the Thai navy SEALs and an international team of cave-diving experts organized the rescue effort.

这次发现启动了将所有人在三日之内安全救出的营救工作。泰国海军海豹突击队成员和一个国际洞穴潜水专家小组组织了本次救援工作。

Coach Ekkapol Chantawong has been credited with keeping the boys alive. He said the order in which the boys were rescued did not depend on the state of their health.

所有的孩子都能活着要归功于教练 Ekkapol Chantawong。他说,男孩们的获救的顺序并不是由他们的健康状况决定的。

He said, "The ones whose homes are the furthest went first, so they could tell everyone that the boys were fine."

他说:“家离得最远的最先出去,这样的话,他们可以告诉每个人,孩子们都很好。”

We only drank water

“我们只喝了水。”

The group had planned to explore the Tham Luang cave complex after soccer practice on June 23. But rainwater flooded the tunnels, trapping them inside.

该球队计划在6月23日足球训练之后探索拷龙洞穴。但雨水淹没了洞穴通道,将他们困在了洞穴之中。

We took turns digging at the cave walls, Ekkapol said. "We didn't want to wait around until authorities found us."

教练Ekkapol说:“我们轮流在洞穴壁上挖洞,在当局找到我们之前,我们并没有呆呆等着。”

One of the boys added, "We used stones to dig in the cave. We dug 3 to 4 meters."

其中一个男孩补充到:“我们用石头挖洞穴。我们挖了3到4米。”

The group had no food on a trip which they thought would only last an hour in the cave. For nearly 10 days, they survived on water dripping from stalactites in the cave.

球队没有带食物,因为他们原以为在洞里只呆1个小时左右。因此,近10天以来,他们靠洞穴钟乳石上的滴水幸存下来。

One of the boys, Tee, said, "We only drank water."

其中一个男孩Tee说:“我们只喝了水。”

Titan, the team's youngest member, said, "I had no strength. I tried not to think about food so I didn't get more hungry."

球员中最小的成员Titan说:“我没有力气了。我尽量不去想食物,所以才没有觉得更饿。”

One boy was worried about his parents. He said, "I was afraid. That I wouldn't go home and I would get scolded by my mother."

一个男孩为他的父母而担心。他说:“我很害怕,我不回家会被妈妈骂的。”

Two of the boys held up a drawing of Saman Kunan. He was the former Thai navy diver who died while preparing for their rescue.

两个男孩举起了Saman Kunan的画像。Saman Kunan曾是泰国海军潜水员,在为营救做准备工作时牺牲了。

Everyone was very sad, said the coach, Ekkapol. He added that the boys would spend time as Buddhist religious workers to honor the diver's memory.

教练Ekkapol说:“我们每个人都很伤心。”他补充道,男孩们将花时间做佛教宗教工作,以纪念潜水员。

They felt like they were the reason he had to die and his family had to suffer.

“球队成员觉得Saman Kunan的死都怪他们,而Saman Kunan的家人却不得不承受一切。”

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为你播报。

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫。)

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行