英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

93号航班纪念园铭记在911事件中英雄抗争的英雄

kira86 于2018-09-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
911纪念日,纪念93号航班英勇牺牲的40名乘客及乘务人员。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

93号航班纪念碑.jpg
Flight 93 Memorial Honors 9/11 Struggle, Courage

93号航班纪念园铭记在911事件中英雄抗争的英雄

The events of September 11, 2001, in the United States are simply called 9/11.

2001年9月11日在美国发生的事件被简称为911事件。

On that bright, clear morning 17 years ago, Al-Qaeda terrorists hijacked four large passenger airplanes to use as missiles of war. All four planes were flying across the country to California with a full tank of fuel.

在17年前那个明媚晴朗的早晨,基地组织的恐怖分子劫持了四架大型客机以图将之作为攻击导弹。所有四架飞机都加满了油飞往加利福尼亚。

None of them made it.

但是所有人都没有到达加利福尼亚。

Flight 11 was the first to take off. It did so in Boston, Massachusetts, at 7:59 in the morning.

11号航班是第一个起飞的。该航班于早晨7点59分由马萨诸塞州波士顿起飞。

Forty-seven minutes later, it crashed into the North Tower of the World Trade Center in New York City.

四十七分钟后,客机撞上了纽约市世贸中心的北塔。

Flight 175 also took off from Boston and crashed into the South Tower minutes after Flight 11.

175号航班也从波士顿起飞,紧随11号航班之后撞上北塔。

In Washington D.C., Flight 77 crashed into the Pentagon after takeoff.

在华盛顿特区,77号航班在起飞后撞上了五角大楼。

Twenty-six minutes later, Flight 93 crashed into a field in rural Pennsylvania.

二十六分钟后,93号航班坠毁在宾夕法尼亚郊区的一个旷野里。

By 10:03 that morning, the Al-Qaeda planes operation had caused severe destruction. All airline traffic had stopped in the United States. By the end of the day, 2,996 people lost their lives.

在当日上午10:03分,基地组织的飞机行动造成了严重的破坏。美国所有的航班都关停。到当天结束之时,有2996人丧生。

The crash sites are memorialized in New York and Washington, D.C. The Flight 93 Memorial in the rural hills near Shanksville, Pennsylvania, is a national park. It was used to mine surface coal until 1995.

在纽约和华盛顿特区,坠机地点被刻碑纪念。93号航班纪念园位于宾夕法尼亚尚克斯维尔附近的乡间丘陵里,是一个国家级公园。该地直到1995年前,都是用于开采露天煤矿的。

The Flight 93 Memorial Visitor Center tells the story of the events on Flight 93.

93号航班纪念园的游客中心讲述了93号航班事件的故事。

The plane took off with 37 passengers -- including the four hijackers -- as well as seven crew members. As it flew west toward Cleveland, Ohio, the hijackers broke into the cockpit and injured the pilot and first officer.

飞机在起飞时,有37名乘客,包括四名劫机者,另外还有7名机组人员。当飞机向西飞往俄亥俄州克利夫兰时,劫机者闯入驾驶舱,打伤了飞行员和副驾驶。

An air traffic controller in Cleveland heard the shouts.

克利夫兰的一名空中交通管制员听到了喊叫声。

The hijackers had gained control of the plane. They tried to announce to the passengers that there was a bomb on the plane and that they were returning to the airport. But they mistakenly made that announcement to the air traffic control center instead.

劫机者得到了飞机的控制权。劫机者试图向乘客们宣布飞机上有炸弹,并且他们正在返回机场。但他们向空中交通管制中心错发了这一通告。

The plane then turned around in the skies over Cleveland. Investigators later found evidence that the plane was going toward Capitol Hill in Washington, D.C.

飞机在克利夫兰上空调头。调查人员后来发现有证据表明飞机当时正向华盛顿特区的国会大厦飞去。

The passengers and crew members were forced to the back of the plane by the hijackers.

乘客和机组人员被劫机者逼向机舱尾部。

With in-flight and mobile phones, passengers began calling officials and family members. In all, 37 calls were made. Through those calls, the passengers and crew learned of the attacks on the World Trade Center and the Pentagon. They understood that their plane was also on a suicide mission.

借助于飞机上提供的通讯设备和手机,乘客开始给官方和家人打电话。总计拨打了37个电话。通过这些通话,乘客和机组人员了解到了世贸中心和五角大楼的袭击事件。他们了解到自己乘坐的飞机同样也在进行自杀式袭击任务。

Crew member CeeCee Lyles called her husband with a message.

机组人员西西·莱尔斯给丈夫打电话留了一条口信。

Hi, baby. I'm, baby, you have to listen to me carefully. I'm on a plane that's been hijacked. I just want to tell you I love you. Please tell my children that I love them very much. There's three guys, they've hijacked the plane. I'm trying to be calm, we're turned around and I heard that there's planes that's been flown into the World Trade Center. I hope to be able to see your face again, baby. I love you, bye.

嗨,宝贝,宝贝你得仔细听我说。我在一架被劫持得飞机上,我只是想告诉你我爱你。请告诉孩子们我爱他们。有三名男子劫持了飞机,我正在试图冷静下来,我们正在调头,我听说了已有飞机撞向世贸中心大楼的事。我希望能再看到你得脸,宝贝,我爱你,再见。

In the back of the plane, the passengers and crew members discussed the situation. They took a vote and decided to act.

在机舱后面,乘客和机组人员们讨论了当时的情况。他们通过表决决定采取行动。

They decided to fight back.

他们决定反击。

They ran into the cockpit to stop the hijackers. The plane went off its path over rural Pennsylvania. It rocked back and forth and rolled over.

他们跑进驾驶舱阻止劫机者,这架飞机正在宾夕法尼亚郊区上空飞行,机身来回摇晃,然后机身翻了过来。

Moments later, at 906 kilometers an hour, it crashed into an open field near Shanksville, Pennsylvania. The force of the crash created a huge crater about 4 and a half meters deep and nine meters across.

片刻之后,飞机以906公里的时速坠毁在宾夕法尼亚州尚克斯维尔附近的一片空旷的区域里。坠机的力量造成了一个巨大的火山口,口径宽约九米,深约4.5米。

If the plane had kept its speed and flight path, it would have arrived in Washington, D.C. in less than 20 minutes.

假如飞机按原先的飞行速度和路线飞行,飞机将在20分钟内抵达华盛顿特区。

Next to the Visitor Center, the memorial has a walking path. The path is built to look like Flight 93's own unplanned flight path. The path lets visitors look down into the crash site.

在游客中心旁的纪念园有一条小径,该小路建成了93号航班计划之外的飞行路线的样子。该小路让游客得以俯瞰坠机地点。

It is a quiet and reflective place. Here, visitors learn that about 1,000 people from more than 70 agencies worked day and night to collect and examine evidence and personal belongings.

这里是一个安静而又让人沉思的地方。游客在这里得以了解来自70多个机构约1000名人员昼夜不停地收集和调查的证据以及私人物品。

After the evidence was gathered, the soil was returned to the land. Grass and wildflowers were planted in what is now sacred ground.

在证据被收集后,这片土地得以还林。在如今这片神圣的土地上种满了青草和鲜花。

Visitors walk through tree groves on the way to the Memorial Plaza. There are 40 groves of 40 hemlock trees. The number 40 is meaningful. It represents the number of passengers and crew members on Flight 93.

游客们穿过树林去到纪念广场。那里有40个种着40棵铁杉的树林。数字40是有深意的,它代表着93号航班上乘客和机组人员的人数。

On the far end of the plaza is the Wall of Names. It is a simple white wall that contains 40 pieces of marble. Each marble has the name of a passenger or crew member.

在广场尽头是一面人名墙。这面简单的白色墙壁上,有40块大理石,每块大历史上都写着乘客或乘务人员的名字。

The memorial was finally completed on Sunday with the opening of the Tower of Voices. It is a 28-meter-tall musical instrument that will hold 40 wind chimes. Each chime produces an individual sound. The music it creates is a reminder of the struggle and bravery of the 40 people who brought down Flight 93 in an empty, rural field. Their actions helped save many lives.

纪念园在上周日随着声音塔的开启终于完全竣工。声音塔是一个高28米装有40个风铃的乐器。每一个风铃发出独有的声音,风铃形成的音乐让人铭记着那40位英勇斗争的人,是他们让93号航班在无人的郊区坠毁,他们的行动挽救了许多人的生命。

I'm Dorothy Gundy.

多萝西·范甘迪为你播报。

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫!)

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行