英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

深圳大芬油画村 从简单复制到创新发展

kira86 于2018-12-27发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
深圳大芬是国际油画临摹中心,如今当地政府启动一项重建大芬商业计划,目的是让艺术家停止临摹复制,创造他们自己的原创艺术作品。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

画画.jpg
China Struggles to End its Image as Capital of Art Copies

深圳大芬油画村 从简单复制到创新发展

Ma Chunyan's hands appear to hold Vincent Van Gogh's famous painting "The Starry Night."

马春燕似乎手握着梵高的名画《星夜》。

But it is not Van Gogh's masterpiece.The 32-year old Chinese artist is holding a $145 reproduction she made in one day from an image on her cell phone.

但这不是梵高的杰作。这位32岁的中国艺术家手里拿着一幅价值145美元的复制品,是她根据手机上的图像一天内制作的。

Ma is from Dafen, a small, but heavily populated area in the Chinese city of Shenzhen.She is one of an estimated 8,000 painters there who specialize in creating copies of Western art.

马来自中国深圳的大芬,这是一个人口稠密的小地方。据估计,那里有8000名专门创作西方艺术复制品的画家,她就是其中之一。

Dafen was once home to 300 rice growers.Then it became an international center of painting reproductions.The change began a few short years after former Chinese leader Deng Xiaoping opened up China's economy in 1978.

大芬曾经是300名水稻种植者的家园。后来,它成为了国际油画临摹中心。这种变化开始于1978年中国前领导人邓小平开放中国经济后的短短几年。

The town once claimed 75 percent of the world's oil painting reproductions.Dafen has 1,200 art businesses and galleries, which employ about 20,000 people.Its yearly output reached $601 million in 2017.

这个小镇曾经声称拥有世界75%的油画复制品。大芬拥有1200家艺术企业和画廊,雇佣了大约2万人。2017年年产量达到6.01亿美元。

But many people there are wondering about the future.The local economy has shrunk since the financial crisis in 2008, when foreign demand for art reproductions fell and never returned.

但是那里的许多人对未来感到疑惑。自2008年金融危机以来,当地经济一直在萎缩,当时外国对艺术品临摹的需求下降,这种趋势再也没有回转。

The local government has launched a plan to rebuild Dafen businesses.The goal is to have artists stop copying masterpieces and instead create their own original works of art.

当地政府已经启动了一项重建大芬商业的计划。目标是让艺术家停止临摹复制杰作,而是创造他们自己的原创艺术作品。

But success is difficult.There are few artists who want to create original works.And there is little demand for the work of the few who do.

但是要想取得成功是很困难的。很少有艺术家愿意创作原创作品。而且人们对于少数原创创作者作品需求也不大。

To change this, and to bring in newer artists, the government of Dafen has invested 100 million yuan in an art museum.It has also built 269 apartments for artists.The town now has 300 artists making original works.

为了改变这种状况,为了引进新的艺术家,大芬政府投资了1亿元建造了一个艺术博物馆。政府还为艺术家建造了269套公寓。该镇现在有300名艺术家创作原创作品。

One of them is Chen Jingyang, who has lived in Dafen for 12 years.He does not believe the new plan will be successful.

陈景洋就是其中之一,他已经在大芬生活了12年。他认为新计划不会成功。

The big buyers know that the market here used to be famous for copies, and it was a low-end market, so not many are coming for the original paintings, he said.

“大买家知道,这里的市场过去以复制品闻名,这是一个低端市场,所以没有多少人来买原画,”他说。

I'm Susan Shand.

苏珊·尚德为您播报。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行