英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

两位高官退出提名 奥巴马承认自己的失误

kira86 于2009-02-06发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Tax Troubles Force Two Nominees to Withdraw迅雷专用 This is the VOA Special English Economics Report.奥巴马3日
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
Tax Troubles Force Two Nominees to Withdraw


迅雷专用

This is the VOA Special English Economics Report.

奥巴马3日在戴绍和齐勒菲退出后接受NBC访问时自责地说:「我把事情弄砸了,我为这个错误负责。我们今天非常尴尬。」他说,他对自己感到愤怒、失望和挫折。

奥巴马表示,对于这次双双退出的大失败,他必须负起责任,「我提名这些人,我认为他们是杰出的,例如戴绍,比任何人都更能领导艰困的健保改革,但他自己承认做错了,决定退出提名。政府不能有双重标准,一套适用于名人,另一套适用于必须缴税的老百姓」。

奥巴马也宣称,他任命了数以百计的其它高层行政官员,他们都没有税务问题,「重要的是不要扩大此事,因为整体来说,我们不仅以破纪录的时间组成了有效能的政府,而且这些人的整体素质都是超群的」。

戴绍过去对享有司机和汽车服务未缴超过12万元的税,虽然后来补缴12万8203元欠税和1万1964元利息,但在国会认可听证程序中广受批评。官员说,他在上周末即打算退出提名,但欧巴马鼓励他继续为认可而奋斗。戴绍3日告诉NBC新闻说,他看到纽约时报的社论要求他退出提名后,决定退出,以免转移对欧巴马改革健保工作的注意力。欧巴马发表声明说,他以悲伤和遗憾的心情接受戴绍的决定,「现在我们必须继续前进,推动我们振兴经济和增加就业的计划」。

国会参院财政委员会主席包可士说,即使戴绍退出提名,健保改革的时间表并未受影响,财政委员会将全速前进,总统也全面承诺进行健保改革。

在戴绍宣布退出提名之前3小时,齐勒菲宣布退出。由于她未对其家庭雇员付失业金税达一年半,欠税加罚款共946.69元,哥伦比亚特区政府在2005年曾对她的房屋行使留置权,要她缴清欠税。

President Obama has accepted responsibility for problems involving his nominees for two important positions. On Tuesday, the President's choice to lead the Department of Health and Human Services withdrew his nomination. Tom Daschle made the decision after it became widely reported that he had failed to pay over one hundred forty thousand dollars in taxes.

Health care spending represents nearly seventeen percent of the economy. President Obama made health care reform a main issue in his campaign. But so was change from old ways of doing things in Washington. Mister Daschle was former Senate majority leader and a close advisor to the President. Experts say it will be hard to find a nominee with as much experience in both health issues and politics.

President Obama had chosen Nancy Killefer as the government's chief performance officer to supervise the White House budget office.  But she also withdrew Tuesday.  She had failed to pay unemployment taxes for an employee.

Mister Obama accepted blame for the problems.

BARACK OBAMA: "The most important thing from my perspective is making sure the American people understand we don't have two sets of rules here. That everybody has responsibilities. In this situation I take responsibility for it."

The two withdrawals followed problems with the nomination of Treasury Secretary Tim Geithner who also had failed to pay thousands of dollars in taxes.  However, he was confirmed by the Senate last week.

On Wednesday, President Obama announced that Secretary Geithner will release a new plan to ease credit markets next week. The President also announced measures to increase trust in the financial system.

Mister Obama placed limits on pay for top executives at banks that receive new aid money from the government. The rule will limit pay to no more than five hundred thousand dollars a year. It also bars additional forms of pay except for stock that can only be received after government loans have been repaid.

Also this week, the Senate began debate on President Obama's economic aid plan.  The House passed its eight hundred twenty billion dollar version of the bill last week.

And in other economic news, a report by the Institute for Supply Management said its non-manufacturing index shrank by less than expected. The service sector is made up of businesses like banks, hotels and restaurants. It represents about eighty percent of economic activity.

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Steve Ember.

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行