英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BP石油泄漏导致财政危机,市值蒸发掉约300亿美元

kira86 于2010-06-04发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Oil Spill Puts Financial Pressure on BP高速下载 This is the VOA Special English Economics Report.BP is one of
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
Oil Spill Puts Financial Pressure on BP


高速下载

This is the VOA Special English Economics Report.

BP is one of the world's largest energy companies. It reported a profit of about six billion dollars in the first three months of this year. That was more than double compared to a year ago.

Now, BP faces growing political pressure over the worst oil spill in American history. Oil has been flowing from its damaged well in the Gulf of Mexico for almost seven weeks.

But the company formerly called British Petroleum also faces growing financial pressure. Investors fear the long-term costs for cleanup, recovery and fines. BP's market value fell more than sixty billion dollars as its share price fell by as much as a third.

On Thursday BP was finally able to cut a damaged pipe at the well using robotic vehicles. The cut was not exactly as hoped, but it was progress. Crews then turned to placing a cap over the pipe -- not to stop it, but to direct at least some of the oil to ships on the surface. The leak is about one thousand five hundred meters under the sea.

Yet it may not be fully controlled before August. Workers are drilling two relief wells in an effort to ease pressure on the damaged well.

The Deepwater Horizon, an oil and gas drilling rig, exploded on April twentieth.

This week, Attorney General Eric Holder announced criminal as well as civil investigations.

ERIC HOLDER: "The Department of Justice will insure the American people do not foot the bill for this disaster and that our laws will be enforced as much as possible."

By some estimates, the cost of the cleanup could reach thirty-seven billion dollars.

The owner of the rig, Swiss company Transocean, has asked to have its responsibility limited to twenty-seven million dollars. The request is based on a law from eighteen fifty-one. But the Justice Department says that is not enough.

The government could also use violations of other federal laws such as the Clean Water Act to collect money for the spill.

Oil has already reached more than one hundred kilometers of coastline in Louisiana, Mississippi and Alabama. And it threatens the west coast of Florida.

Areas of the Gulf have been closed to fishing. But job losses in the fishing industry are not the only worry. The Atlantic hurricane season officially began Tuesday. Some people worry that officials could take their land if it becomes polluted by oil in a storm.

ONE RESIDENT: "If it gets on land, will they make us leave?"
ANOTHER RESIDENT: "If we have a hurricane and the oil washes over the land, they will condemn it. We'll lose our homes, we'll lose everything."

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Steve Ember.

--------------------------------------------------

BP石油泄漏造成美国历史上最大的环境灾难

据美国地质勘探局周四公布的数据显示,墨西哥湾石油泄漏事件所造成的环境污染目前已超过1989年发生在阿拉斯加的埃克森瓦尔迪兹油轮泄漏事件,成为美国历史上最大的环境灾难。

美国地质勘探局负责人Marcia McNutt周四在一次会议中表示,墨西哥湾海底油井每天将泄漏石油1200-1900桶。

这些数据来自石油流量监测技术组,其中包括政府部门和学术界的很多科学专家。

据政府官员预测埃克森瓦尔迪兹漏油事件,大概有1100万加仑石油流入威廉王子海峡(Prince William Sound)。

而在墨西哥湾石油泄漏中,据国际财经时报估计,约有1700万至2700万加仑石油流入墨西哥湾。

墨西哥湾“深海地平线”钻井平台自4月22日爆炸以来,原油泄漏一直没有停止过。

英国石油公司周三宣布将采用“顶部压井法”阻止石油的泄漏,但这项尝试并不能保证百分之百的成功。
 

BP阻止石油泄漏努力失败致股价大跌,美国展开刑事调查

 路透路易斯安娜/伦敦6月1日电---BP(BP.L: 行情)阻止墨西哥湾原油泄漏的努力失败,周二拖累其股价大跌,且美国政府表示将对BP展开刑事调查,在双重打击下,BP前路崎岖.

美国总统奥巴马正竭力处理本国史上最严重石油泄漏事故,他誓言修订相关法律法规,防止4月20日的鉆塔爆炸悲剧重演,该事故造成11人死亡并导致原油泄漏.

BP在海面以下一英里展开新的处理措施,用水下机器人切断外部管道,试图控制石油泄漏,将之引导至水面船舶.

在与事故调查委员会联席主席会面後,奥巴马提出将进行刑事调查.

"如果是因为违反我国法律,导致人员伤亡和这场破坏,我郑重声明,我们将代表事故受害者和墨西哥湾地区居民,将责任方绳之以法."奥巴马说道.

美国司法部长霍尔德(Eric Holder)在新奥尔良表示,美国政府已展开刑事调查,包括联邦调查局(FBI)在内的联邦机构开始介入.

司法部将调查BP是否违反了清洁水法、濒危物种保护法、候鸟协定法案以及防治石油污染法,若违反上述法规,则有义务支付清洁费用并偿还政府救援资金.

 此事发生后,BP的股价就一直在下跌,从4月20日的60美元现在已经跌到42美元,市值大约蒸发掉约300亿美元,这家公司甚至可能要赔上全部家当— 尽管根据美国现行法律,漏油事件的经济赔偿上限仅为7500万美元,但美国国会目前正在加紧修订法律,计划把赔偿上限大幅提高至100亿美元或者“上不封顶”。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行