英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

圣约家园[Covenant House]:帮助少女妈妈成为一个合格的母亲

kira86 于2010-05-14发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
A Class Where Teens Learn Mothering, and Are Mothered高速下载 This is the VOA Special English Education Rep
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

A Class Where Teens Learn Mothering, and Are Mothered


高速下载

   This is the VOA Special English Education Report.
   这里是美国之声慢速英语的教育报道.
 
   Parents are a child's first teachers. But some parents never learned from good examples. In New York City, a nonprofit agency called Covenant House tries to help homeless young mothers become good parents

   父母是孩子的第一个老师.但是一些父母从未学做过好榜样.在纽约,一个叫做聖約之家的非盈利机构试图帮助无家可归的年轻妈妈变成一个好母亲.
 
  The twelve or so teenagers who live at the shelter attend parenting classes four days a week. The class is called Mommy and Me.
   住在收容所的12岁到19岁的少女妈妈会参加一周4天的父母课堂.这个课程叫做妈妈和我.
 
   Teacher Delores Clemens is a mother of five and a grandmother. She teaches basic skills, like how to give a baby a bath and how to dress a baby depending on the season.
   Delores Clemens 老师是5个孩子的妈妈,也是一个祖母.她教些基础的技巧,像怎样给宝宝洗澡和依照季节来给宝宝穿衣服之类的内容.
 
    She remembers one student who learned from her mother not to pick up a crying baby. The mother said that would only make the child needy and overly demanding.
    她记得一个学生,她妈妈教她,在宝宝哭的时候不要去抱起她.母亲说这会使得孩子更需要照顾,且会过渡的费心.
 
  DELORES CLEMENS: "I said 'That's not true. You have to hold your baby! He is crying for a reason. If you never pick him up, he's going to keep crying. Pick your baby up. Cuddle your baby. Hug him! And she started to doing that. They just want a little cuddling and a little love. And it works! [Laughs]"
   Delores Clemens:“我说过这是不是真的.你必须抱着你的宝宝!他哭只有一个原因.如果你不抱起他,他会一直哭下去.抱起你的宝宝.搂抱你的宝宝.抱他!并且开始这样做.宝宝只是想要一个拥抱和一点爱.这是工作.
 
   Delores Clemens says her students also learn how to be good mothers by letting themselves be mothered.
   Delores Clemens说她的学生也学习到了怎样变成一个好妈妈,通过让她们自己感受母爱.
 
   DELORES CLEMENS: "I'm doing something for them that never has been done for them before."
   Delores Clemens:“我在做某一些这之前一直都没有为她们做完的事情.
 
   Around three hundred fifty teenage mothers graduate from Covenant House's Mommy and Me class every year.
   每年大约有350个青少年母亲从聖約之家的妈妈和我课程毕业.
 
   In class on this day, with her baby son, is Natasha. She lived on the streets. She is glad not only for the warmth and shelter of Covenant House. As she told reporter Adam Phillips, she is also glad for the help they offer in seeking a more secure life.
  在上课的那些天,Natasha与她儿子一起.她住在街上.她高兴的不仅仅只是因为聖約之家收容所的温暖.她告诉记者Adam Phillips,她也因为聖約之家会帮她们提供寻求一个更安全的生活而高兴.
 
  NATASHA: "They help you do your resume, your cover letter and everything you need for a job interview, and they help you find a job whatever you're interested in."
  NATASHA:“他们帮助你做履历和附信,以及你工作面试所需要的任何事情,并且他们会帮助你找到工作,无论你是否有兴趣.
 
  REPORTER: "Did you go to high school?"
  记者:“你上了高中吗?”
 
  NATASHA: "Yes. I did."
  NATASHA:“是的,我有上过"
 
  REPORTER: "Did you graduate?"
  记者:“你毕业了吗?”
 
  NATASHA: "No, I didn't. I was in my last year and then, I got pregnant and I got lazy."
  NATASHA:“没有,我并未毕业.我上到最后一年,然后我怀孕了,并且变得无精打采.”
 
  REPORTER: "You look like you are willing to accept responsibility for that."
  记者:“你看上去很乐意接受这个责任.”
 
  NATASHA: "Yes, I am, and I want to finish."
  NATASHA:“是的,我很想完成它.
 
   Some teenage mothers wish they could be children themselves again. Eighteen-year-old Placida knows that feeling. She says being a mom is hard.
   一些青少年母亲希望她们能再一次的变成孩子.18岁的 Placida知道这种感觉.她说做妈妈是很艰难的.
 
  PLACIDA: "Because you have to get up every two hours in the middle of the night, and you can't go out and say 'I am going to buy this for myself.' No. I have to buy Pampers, clothes and food. So now it's two. It's not only one. So it's very hard."
  Placida:“因为半夜你不得不每2个小时起一次床.并且你不能外出,说'我要去为自己买东西'.这都不行,我必须为宝宝买纸尿布,衣服和食物.因为现在是2个人,而不是只有我一个.所以这是很辛苦的.
  
  The World Health Organization says the United States has forty-one births for every one thousand girls age fifteen to nineteen. That is higher than other developed countries, as well as some developing ones. By comparison, northern neighbor Canada has fourteen births and southern neighbor Mexico has eighty-two.
  世界健康组织表示美国每一千个年龄15到19岁的女孩中有41人分娩.这个数额远高于其他的发达国家,而和一些发展中国家的情况一样.相比之下,北边领国的加拿大每一千个女孩中只有14个人分娩,而南边邻接的墨西哥则有82人分娩.
   And that's the VOA Special English Education Report, available online at www.en8848.com and on Facebook at VOA Learning English. I'm Steve Ember.

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行