英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

研究称在温度过高的房间睡觉 不利于学习

kira86 于2018-08-02发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
研究称,在温度过高的房间内睡觉对大脑有害、不利于学习?学渣终于找到最合适的借口了。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

睡眠.jpg
Sleeping in Hot Rooms Bad for Brain

在炎热的房间里睡觉对大脑有害

From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.

这里是美国之音英语学习节目,健康与生活方式报告。

Is your bedroom really hot? If it is, it may be affecting your memory and other thinking skills.

你的卧房里很热吗?如果是的话,它可能会影响你的记忆力和其它思维技能。

Heat waves sometimes kill people who are very old, very young or in poor health.

高温可能会导致年纪很大、或年纪很轻以及身体不好的人死亡。

But new research shows that sleeping in a hot room can affect the thinking ability of even healthy young adults.

但新的研究表明,在太热的房间睡觉,会影响哪怕身体健康的青壮年人的思维能力。

This finding comes from Harvard University's T.H. Chan School of Public Health. Researchers there looked at 24 students before, during and after a Boston-area heat wave. Of the 24 students, four slept in rooms with air-conditioning, also called "AC" for short. And 20 slept in rooms without AC.

这一发现来自哈佛陈曾熙公共卫生学院。卫生学院的研究人员观察了24名学生在波士顿地区的高温前、高温期间和高温后(的情况)。这24名学生中,有四人睡在有空调的房间里,以下简称“空调房”。另外20人睡在没有空调的房间里。

The experiment lasted 12 days. The temperature of the room without air conditioning, or AC, averaged 26 degrees Celsius (78.8 F). The temperature in the rooms with AC averaged 21 degrees Celsius (70.5 F).

这项实验持续了12天。没有空调的房间室温平均为26摄氏度(78.8华氏度)。有空调的房间室温平均为21摄氏度(70.5华氏度)。

Jose Guillermo Cedeno-Laurent led the study. He is a professor and researcher at Harvard's School of Public Health. He says he and his team considered several conditions in the rooms.

何塞·吉列尔莫·塞德尼奥劳伦领导了这项研究。他是哈佛大学公共卫生学院的教授和研究员。他说,他和他的团队考虑到了房间的几个条件。

We measured very intensively, every five minutes, several environmental factors, which include temperature, relative humidity, carbon dioxide and noise, in each of the bedrooms of the participants throughout the duration of the study.

“我们的测量非常密集,每五分钟将几个环境要素测量一次,其中包括温度、相对湿度、二氧化碳和噪音水平,在整个研究期间每个卧室每个参与者(都有被记录到)。”

He said they also used devices that recorded physical activity, including heart rate, perspiration, or sweat, and some sleep conditions. The researchers also noted how much water and caffeine the students drank and how much time they spent outside.

他表示,研究员还用设备记录了(参与者的)身体活动,包括心率、出汗和某些睡眠条件。研究人员还记录了学生喝了多少水和咖啡因,以及他们在室外呆了多长时间。

Surprising findings

惊人的发现

The results were unexpected.

研究结果出人意料。

To our surprise, we found very significant effect of detrimental cognitive function among those students that we included in our study that didn't have air conditioning during this heat wave period.

“令我们惊讶的是,我们发现,在我们的研究中,那些在高温期间没有空调的学生,认知功能损害的影响非常显著。”

Basically, they found great harm to the thinking ability of the study participants in rooms without air conditioning.

他们发现,对在房间没有空调的研究参与者的思维能力伤害很大。

During the heatwave, students in buildings without AC performed on average 13 percent worse at these tests than those in cooler rooms. Specifically, the students who slept without AC during a heat wave were slower to respond and had difficulty making quick decisions.

在高温期间,房间没有空调的学生在这些测试中,比在更凉爽房间的学生的表现差13%。具体地说,在高温期间,睡在没有空调地环境下,学生地反应更迟钝,并且很难快速做出决定。

Daisy Chang (who was not part of this study) is psychologist at Michigan State University in East Lansing, Michigan. She says there could be other reasons for their poor performance.

黛西·张/常(音译),是美国密歇根州东兰辛密歇根州立大学的心理学家,她并未参与本次研究。她表示到,学生表现不佳可能还有其他原因。

A whole host of reasons could potentially explain this kind of exposure effect. It's not necessarily directly exposure to heat. It [the heat] could have affected their sleep quality so they're less rested, they have less energy, or mental resources, or ability to focus.

“诸多原因可以解释这种接触效应,并不一定是直接与接触高温有关。高温可能影响了人们的睡眠质量,所以他们休息得不好,(于是导致)他们精力较差、或者他们精神状态不好、由或者不能集中注意力。”

The rooms without AC had fans and open windows. So, they were louder at night. This could have made sleeping difficult.

没有空调的房间里有电风扇,且开着窗,所以,他们(的睡眠环境)晚上噪音更大,这可能会导致很难入睡。

On the other hand, air-conditioned rooms can hold higher levels of carbon dioxide. This can also affect a person's ability to think.

另一方面,空调房间所含的二氧化碳水平较高,这也会影响一个人的思考能力。

However, the students slept better in a cooler room.

不过,学生们在更凉爽的房间睡得更好。

We find that heatwaves are impacting us all. These impacts extend to populations like young and healthy university students. And we find significant effect in the way they think -- in their cognitive functions.

“我们发现,高温正在影响着我们所有人。这些影响扩散到类似年轻健康的大学生群体。我们发现对他们的思维方式、认知功能产生重大影响。”

Health experts at the Centers for Disease Control and Prevention say that the body temperature of humans should stay close to 37 degrees Celsius (98.6 degrees F). At higher inner temperatures, body operations can start to fail. If the body's temperature rises enough, it shuts down completely and the person dies.

疾病预防控制中心的健康专家表示:人体体温应该保持在37摄氏度(98.6华氏度)。体能温度较高时,身体机能可能会开始罢工。如果身体的体温上升到一定程度,身体机能会完全关闭,而这个人会死。

Earlier research centered on how hot weather affects at-risk populations. The CDC says older adults, the very young, and sick people are most at risk.

之前的研究集中于炎热天气对高危人群的影响。疾病预防控制中心表示(过度高温)对老年人、年纪非常小的人以及生病的人是最危险的。

On its website, the CDC lists other conditions that could put you in a high-risk group for getting sick in hot weather. They include:

在疾病预防控制中心的网站上,列出了其它可能让你也变成在高温天气生病的高危人群的状况。因素包括:

-Being overweight

超重

-Having a fever

发烧

-Not drinking enough water

没有喝足够的水

-Having heart disease or poor circulation

患有心脏病或者血液循环不良

-Having mental health problems

有心理健康问题

-Having a sunburn

晒伤

-Using prescription drugs

服用处方药

-Using alcohol

饮酒

(For tips on staying healthy during a heat wave, please read this VOA Learning English story.)

(有关在高温天气保持健康的贴士,请阅读美国之音英语学习故事。)

And that's the Health & Lifestyle report.

以上就是本期的健康和生活方式包括。

I'm Anna Matteo.

我是安娜·马特奥。

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫!)

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行