英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语新闻:美国新国务卿就外交政策发表看法(双语)

xuejiaojs 于2013-02-28发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
国务卿约翰·克里本周明确表示,美国的外交政策决策影响着美国人的生活。克里是在访问维吉尼亚大学期间发表的讲话,该校由美国首位国务卿托马斯·杰斐逊创建。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

39231362016697.jpg

From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.
这里是美国之音慢速英语新闻报道。

Secretary of State John Kerry made it clear this week that American foreign policy decisions affect the lives of Americans. Mr. Kerry spoke during a visit to the University of Virginia. The school was established by the country's first Secretary of State, Thomas Jefferson.
国务卿约翰·克里本周明确表示,美国的外交政策决策影响着美国人的生活。克里是在访问维吉尼亚大学期间发表的讲话,该校由美国首位国务卿托马斯·杰斐逊创建。

The visit came at a time when Congress and President Obama are debating federal spending. Secretary Kerry used his speech to call attention to the importance of diplomacy. And he explained why the international affairs budget should not be cut.
克里访问该校之时,国会和总统奥巴马正就联邦预算争论不休。国务卿克里在讲话中呼吁人们关注外交,他解释了不应削减国际事务预算的原因。

Mr. Kerry said foreign policy matters do not just include threats to the United States. He said they include "the products Americans buy, the goods they sell, the jobs they create, and the opportunity we provide for economic growth and vitality."
克里说外交政策事关重大,不仅涉及美国面临的威胁,还包括“美国人购买的产品、销售的产品、创造的就业岗位,以及美国为经济增长和发展动力提供的机遇。”

"I'm here because our lives as Americans are more intertwined than ever before with the lives of people in parts of the world we've never visited. In the global challenges of diplomacy, development, economic security, and environmental security, you will feel our success or failure just as strongly as those people in those other countries that you'll never meet."
“我之所以来到这里,是因为我们美国人的生活日益与世界其他地方与我们素未谋面的人们的生活联系在一起。如今世界面临着外交、发展、经济安全和环境安全的挑战,我们感到我们的成功与失败都与世界其他地方与我们素不相识的人密切地联系在一起。”

Secretary Kerry said one study found that most Americans thought the international affairs budget was 25 percent of the national budget. Many of those questioned wanted to reduce foreign affairs spending to 10 percent. He noted that such spending represents, in fact, just over 1 percent of the national budget.
国务卿克里说,一份研究表明,大多数美国人以为国际事务预算占了全国预算的25%,许多对此质疑的人希望将外事预算开支削减到10%,他说事实上这类开支只占全国预算的1%多一点。

Mr. Kerry praised the State Department and USAID, the United States Agency for International Development. He said their good work is measured not only in the value of the dollar, but in American values. He noted that it is less costly to deploy diplomats today than troops tomorrow.
克里赞扬了国务院和美国国际开发署(USAID),他说他们良好的工作不仅是用美元的价值来衡量,也可用美国人的价值观来衡量。他说,今天派遣外交家远比将来部署兵力要省钱。

Secretary Kerry said the State Department and USAID have provided assistance to democracy and human rights programs in several countries.
国务卿克里说,国务院和USAID已向几个国家的外交和人权项目提供了援助。

Mr. Kerry will make his first foreign trip as Secretary of State beginning this Sunday. He plans to visit nine countries in Europe and the Middle East.
克里将于本周日进行任职以来的首次外交访问,他计划访问欧洲和中东的9个国家。

He also spoke about globalization and the spread of information. The Arab Spring is a good example of how social media like Facebook and Twitter can influence foreign policies and even change governments.
他还谈到全球化和信息的传播,阿拉伯之春就是一个例子,很好地说明了诸如Facebook和Twitter这样的社交媒体能极大地影响外交政策甚至改朝换代。

The political unrest started over two years ago in Tunisia. This week, events made it clear that political reforms and change do not happen overnight. Tunisia's Islamist supported prime minister resigned after failing to form a new government. Hamadi Jebali left office after saying his own Ennahada party had rejected his government plans.
这场政治变革两年多前始于突尼斯,本周,事实表明政治改革和变革不是一朝一夕间发生的。由于未能组建新政府,突尼斯的伊斯兰支持总理辞职。杰巴里称其所属的伊斯兰复兴党否决了自己的政府方案,随后就辞职了。

Mr. Jebali announced his desire to form a non-partisan government on February 6th. The announcement came just after opposition leader Chokri Belaid was shot and killed in the capital, Tunis. Large protests followed the shooting. Supporters accused the prime minister of being involved.
杰巴里宣称自己有意于2月6日组建无党派政府,就在此前,反对派领导人Chokri Belaid在突尼斯首都中弹身亡,由此引发大规模抗议。支持者谴责总理与此案有关联。

On Thursday, Ennadha members chose Interior Minister Ali Larayedh as their party's choice for Prime Minister. He has two weeks to form a government.
周四,伊斯兰复兴党成员推选内政部长Ali Larayedh担任总理,他有两周的时间来组建政府。

 

词汇学习:

1.intertwine v. 缠绕;纠缠

Trees, undergrowth and creepers intertwined, blocking our way.
树木、灌木丛与藤蔓植物盘根错节,挡住了我们的去路。

2.unrest n. 不安;动荡的局面;不安的状态

People are predicting civil unrest in the area.
人们预言该地区将发生动乱。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行