英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语新闻:波士顿遭连环炸弹恐怖袭击(双语)

Lily85 于2013-04-17发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
“这是十恶不赦的懦弱行径,根据我们对事件的了解,FBI正将这件事视为恐怖主义行为。无论何时,只要将炸弹用来对付无辜平民,都是恐怖行径。”
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

From VOA Learning English, welcome to AS IT IS. I’m Mario Ritter.
这里是美国之音慢速英语新闻杂志,马里奥·里特为你播报。

“This was a heinous and cowardly act. And given what we now knowabout what took place, the FBI is investigating it as an act of terrorism. Any time bombs are used to target innocent civilians, it is an act of terror.”
“这是十恶不赦的懦弱行径,根据我们对事件的了解,FBI正将这件事视为恐怖主义行为。无论何时,只要将炸弹用来对付无辜平民,都是恐怖行径。”

That was President Obama describing the bomb attacks in Boston,Massachusetts. Today, we briefly describe what happened in Boston on Monday. Later in our program, we will hear about a deadly viral disease in China.
在马萨诸塞州波士顿,总统奥巴马这样形容这起爆炸袭击案。今天,我们简单介绍下波士顿周一发生的事。在随后的节目中,我们将播报中国的一场致命病毒病。

That was the sound of one of the explosions in Boston. Three people died as a result of the bombings. More than 170 others were wounded.Reports say the bombs were designed to hurt as many people as possible.
这是波士顿的一次爆炸声,3人在爆炸中身亡。另有170多人受伤,报道称炸弹被设置为造成尽可能大的伤害。

The investigation is moving forward quickly. No individual or group has claimed responsibility. Investigators are studying the bombed areas, video images and other evidence.
这次调查进展很快,没有个人或组织声称对此负责。调查者正在研究爆炸现场、视频图像等证据。

President Obama spoke to the American people hours on Tuesday. He said the Federal Bureau of Investigation, the FBI, had important questions to answer.
总统奥巴马周二向美国人发表讲话,他说联邦调查局(FBI)有重要的问题需要追究。

“What we don’t yet know however, is who carried out this attack or why, whether it was planned and executed by a terrorist organization foreign or domestic, or was it the act of a malevolent individual.”
“我们目前无法确定的是这次爆炸案的袭击者,也不知道案发原因,不知道是否是恐怖组织计划并实施的,不知道是外国还是国内的袭击者,或者只是个人的恶毒行为。”

The two bombs exploded near the finish line of the Boston Marathon.The area was crowded with runners, their supporters and families. The 42-kilometer race had started about four hours earlier.
这两次爆炸案发生在波士顿马拉松赛的终点线附近,当时到处都是选手、支持者和家人。这场42公里的赛跑是四小时前开始的。

The president praised the bravery of emergency workers and runners who donated blood after the long-distance race. He had this to say abouttheir response.
总统赞扬了援救工人的勇敢,还赞扬了长跑后献血的运动员。他这样赞扬他们的举动:

“So if you want to know who we are, what America is, how we respond to evil, that’s it: selflessly, compassionately, unafraid.”
如果你知道我们的身份,知道美国人是怎样的人民,知道我们如何应对邪恶,那就是:无私、同情和无畏。”

The bombings took place on Patriot’s Day, a state holiday in Massachusetts. The Boston Marathon has been a part of the celebrations for more than 100 years.
这次爆炸案发生在马萨诸塞州的国家节日爱国日,100多年来,波士顿马拉松赛都是这个节日的一部分。

You are listening to As It Is.
这里是美国之音慢速英语新闻杂志。

词汇解释

1.heinous adj. 可憎的;极凶恶的

They are capable of the most heinous acts.
他们能做出最邪恶的事情。

2.viral adj. 滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的

WHO will work in close collaboration with all our partners to prevent and control viral hepatitis.
世卫组织将与所有合作伙伴紧密合作,预防和控制病毒性肝炎。

3.malevolent adj. 恶毒的;有恶意的;坏心肠的

We must thwart his malevolent schemes.
我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。

4.compassionately adv. 同情地;慈悲地;富有同情心地

He smiled compassionately at her.
他向她报以同情的微笑。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行