英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语新闻:努力阻止尼日利亚发生冲突(双语)

Lily85 于2013-05-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
解决尼日利亚冲突问题,然后是有关唐人街的报道,以及台湾为扩展经济寻找移民。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

From VOA LEARNING ENGLISH, welcome to AS IT IS!
这里是美国之音慢速英语新闻杂志。

Hello, I’m Steve Ember.
你好,我是斯蒂夫·恩伯。

Today on our program: Coping with conflict in Nigeria, Just how Chinese is Chinatown? And Taiwan looks increasingly to immigrants to expand its economy.
今天我们的节目内容:解决尼日利亚冲突问题,然后是有关唐人街的报道,以及台湾为扩展经济寻找移民。

First stop, Nigeria, where religion, politics, ethnicity, and economic interests all can cause often deadly conflict.
首先来看看尼日利亚,在这里,宗教、政治、种族和经济利益通常都能造成致命冲突。

The Movement for the Emancipation of the Niger Delta, called MEND, is a former militant group in Nigeria. It fought against oil companies and the central government over the country’s oil wealth. Another group, Boko Haram, is seeking to establish its form of Islamic law in northern Nigeria.
尼日利亚的尼日尔三角洲解放运动(MEND)曾是军事组织,与石油公司和中央政府争夺该国的石油财富。另一个组织博科圣地希望在尼日利亚北部实施自己的伊斯兰法。

Recently, MEND has threatened to attack Muslim interests to answer attacks by Boko Haram. But Christian leaders and former militants are urging MEND to cancel the threat. They want to prevent a religious war in the country’s north. Avi Arditti has more.
最近,MEND威胁要损害穆斯林的利益,作为对博科圣地袭击的回应。但基督教领袖和前武装分子都敦促该组织取消威胁,他们希望该国北部不要发生宗教战争。阿维·阿迪提报道。

MEND, or people claiming to represent it, say they will fight over religion. They say they will attack Muslim interests to answer years of attacks against Christians by Boko Haram.
MEND及声称代表该组织的人称将要为宗教而战,他们称将破坏穆斯林的利益,以作为博科圣地多年来对基督徒的袭击。

Thousands of people have been killed in violence related to Boko Haram since its campaign of violence began in 2009. The group’s targets have included churches, schools, government buildings, media offices and marketplaces.
自从博科圣地2009年开始暴力叛乱以来,已有数千人在与该组织相关的暴力中丧生。该组织的袭击目标包括教堂、学校、政府大楼、媒体办公室和市场。

Sylvester Odemapkore is a clergyman at a church in the Niger Delta. He says Christians are not the only victims of Boko Haram attacks. He says almost all the victims have been in the mostly-Muslim north. He says Muslims, Christians and non-religious people have ALL suffered.
Sylvester Odemapkore是尼日尔三角洲一所教堂的牧师,他说基督徒不是博科圣地自己的唯一受害者,他说几乎所有受害者都在穆斯林占多数的北方。他说穆斯林、基督徒和非宗教人士都受到袭击。

Simeon Efenudu is a former secretary to the Delta State governor and a leader of the local ruling party. He says that in addition to urging MEND to cancel its threat, the government is reaching out itself to the former militants.
Simeon Efenudu是三角洲州长前秘书兼当地执政党领袖,他说除了敦促MEND撤销威胁外,政府将亲自联系这批前武装分子。

Tony Mezeeh, a lawyer, provided legal advice for MEND in the days of its campaign against oil companies. The fighting ended in 2009 with a general amnesty. He blames northern Nigeria’s local leaders for organizing Boko Haram attacks. He says the attacks are meant to harm the government of President Goodluck Jonathan, a southerner.
律师Tony Mezeeh是MEND对石油公司作战期间的当地法律顾问,这场战争结束于2009年,以大赦终结。他谴责尼日利亚北部地方领袖组织博科圣地发动袭击,他说袭击意在破坏南方人总统古德勒克·乔纳森的政府。

“MEND should know that the president of the Federal Republic of Nigeria is their own brother from the Niger Delta. So anything they do they should consider that government. “
“MEND应该知道,尼日利亚共和国的总统是他们来自尼日尔三角洲的亲兄弟,所以不管做什么,都要考虑到政府。”

In addition to the threat, MEND last month claimed responsibility for killing 12 police officers and causing a huge oil spill. I’m Avi Arditti.
除了发出威胁外,MEND上月声称杀害12名警官,还引起大规模石油泄漏事件。我是阿维·阿迪提。

You are listening to AS IT IS. I’m Steve Ember.
这里是美国之音慢速英语新闻杂志,我是斯蒂夫·恩伯。

词汇解释

1.ethnicity n.种族划分,种族地位,种族特点,种族渊源

He said his ethnicity had not been important to him.
他说他的种族渊源对他向来都不重要。

2.clergyman n. 牧师;教士

A clergyman friend of the family conducted the funeral.
这家人的一位牧师朋友主持了这场葬礼。

3.amnesty n. 大赦,特赦

Most political prisoners were freed under the terms of the amnesty.
大多数政治犯按大赦条例被释放了。

4.reach out to 把手伸向,接触

But until recently, he lacked the social skills to reach out to other kids.
但是一直到最近,他还缺乏与其他孩子进行接触的社交技巧。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行