英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

Money Talks 有钱能使鬼推磨 与钱有关的几个俚语

kira86 于2018-06-12发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
本期要学习的地道用语有:money talks有钱能使鬼推磨;business is a jungle out there商海是一片丛林;Bogus即不真实的东西;ripped off 欺诈;诈骗
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

20041225与钱钞票有关的英语成语.jpg
Money Talks

有钱能使鬼推磨,与钱有关的几个俚语

I'm Susan Clark with WORDS AND THEIR STORIES, a program in Special English on the Voice of America.

这里是美国之音慢速英语《词汇掌故》栏目,我是苏珊·克拉克。

People often say that money talks. They mean that a person with a lot of money can say how he or she wants things done. But it is not easy to earn enough money to gain this kind of power.

人们常说,有钱能使鬼推磨。意思是,一个富有的人可以让事情随其意愿发展。但要赚足够的钱来获得这种权力却并不是件容易的事。

Ask anyone in a business. They will tell you that it is a jungle out there. The expression probably began because the jungle is filled with wild animals and unknown dangers that threaten people. Sometimes people in business feel competing businesses are as dangerous as wild animals. And they feel that unknown dangers in the business world threaten the survival of their business.

当你询问任何商界人士。他们会告诉你,商海是一片丛林。有这个说法可能因为丛林中充满了对人们构成威胁的野生动物和未知的危险。有时商人感觉竞争企业就像野生动物一样危险。他们认为商海中的未知危险会威胁到企业的生存。

People in business have to be careful if they are to survive the jungle out there. They must not be led into making bogus investments. Bogus means something that is not real.

商人如果想在丛林中生存就必须要很谨慎。他们必须避免被诱导作出虚假的投资。。Bogus即不真实的东西。

Nobody is sure how the word got started. But it began to appear in American newspapers in the eighteen hundreds. A newspaper in Boston, Massachusetts said the word came from a criminal whose name was Borghese. The newspaper said Borghese wrote checks to people although he did not have enough money in the bank. After he wrote the checks, he would flee from town. So, people who were paid with his checks received nothing. The newspaper said Americans shortened and changed the criminal's name Borghese, to bogus.

没有人知道这个单词从何而来。但19世纪,它开始出现在美国报纸上。马萨诸塞州波士顿的一家报纸称,这个词来自于一个名为Borghese的罪犯。该报说,Borghese给人开支票,然而他银行账户并没有那么多钱。他开了空头支票后就逃离该镇。因此,收到他的支票的人一毛钱都拿不到。这家报纸称,美国人将这个罪犯的名字Borghese缩短并改变就成了bogus(假的)。

People trying to earn money also must be aware of being ripped off. A person who is ripped off has had something stolen, or at least has been treated very unfairly.

想赚钱的人们必须要提防诈骗。被诈骗的人丢失了一些东西,或至少遇到不公平的待遇。

A writer for the magazine "American Speech" said he first saw the expression used in nineteen seventy-one. It was on a sign that a student carried during a protest demonstration at a university. The message on the sign was that the student felt ripped off, or cheated.

《美国演讲》杂志的一个作者称,他第一次看到这种说法是在1971年。是在一所大学抗议示威中学生举着的标牌上出现的。标牌上的消息是,学生觉得自己被骗了。

Perhaps the best way to prevent getting ripped off in business is to not try to get rich quickly. To be successful, a person in business works hard and tries to get down to brass tacks.

也许在商业以防诈骗最好的办法是不要企图快速致富。要想取得成功,经商人士必须努力,实事求是。

This expression means to get to the bottom or most important part of something. For example, a salesman may talk and talk about his product without saying the price. You get down to brass tacks when you say, "it sounds good, but how much does it cost?"

这个短语的意思是了解事物的本质或最重要的部分。例如,推销员可以一直谈论他的产品而不提价钱。你直接说:“这听起来不错,但它卖多少钱?”

Word expert Charles Funk thinks the expression comes from sailors on ships. They clean the bottom of a boat. When they have removed all the dirt, they are down to the brass tacks, the copper pieces that hold the boat together.

词汇专家查尔斯·冯克认为,这个短语来源于轮船上的水手。他们清理船底。当他们已经清除完所有的污垢,他们就可以拿到将船连接在一起的黄铜钉。

So, if we get down to brass tacks, we can prevent ripoffs and bogus ways of earning money in that jungle out there. And, some good luck will help, too.

因此,如果我们踏踏实实做事,就可以防止商场上的各种欺诈和伪造手段。当然,运气好也很重要。

This WORDS AND THEIR STORIES was written by Jeri Watson. I'm Susan Clark.

本期的《词汇掌故》由杰瑞·华森撰稿,我是苏珊·克拉克。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行