英语阅读

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

Dog Talk:与狗有关的英语习惯用语

kira86 于2019-02-13发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
本期学习与狗有关的地道英语:to lead a dog's life过着穷困潦倒的生活;dog-eat-dog world竞争激烈的世界;work like a dog拼命工作;every dog has its day风水轮流转。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

20060527与狗有关的英语习惯用语.jpg
Dog Talk

与狗有关的英语习惯用语

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

你正在收听的美国之音慢速英语节目《词汇掌故》

Americans use many expressions with the word dog. People in the United States love their dogs and treat them well. They take their dogs for walks, let them play outside and give them good food and medical care. However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life. The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.

美国人常用的很多表达都与狗狗有关。因为美国人真的非常爱狗,狗狗待遇也非常好。他们会带狗去散步,让它们在外面玩耍,给他们食物,还给他们看医生。然而,没人照顾的流浪狗却过着完全不同的生活。短语to lead a dog's life,就是用来形容穷困潦倒,过着牛马不如的生活的人。

Some people say we live in a dog-eat-dog world. That means many people are competing for the same things, like good jobs. They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard. Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.

有人说,我们生活在一个竞争激烈的世界(dog-eat-dog world)。这意味着很多人在竞争同一样的东西,比如说好工作。他们说若想成功,必须拼命工作(work like a dog),意思是说,必须非常非常努力的工作。这样辛苦的工作会使人精疲力竭(dog-tired)。而当他们病入膏肓(sick as a dog)时,情况就更糟了。

Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life. To be successful, people often have to learn new skills. Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks. They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.

人们还会说十年风水轮流转(every dog has its day)。意思是每个人在他的一生中都会拥有一段成功的经历。为了获得成功,人们不得不经常学习新技术。然而,一些人说老狗学不会新把戏(never teach an old dog new tricks)。因为他们认为,老年人不愿意学习新东西或改变他们做事的方式。

Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog. Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want. Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property. However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.

一些人被拿来在不好的地方同狗做比较。不友好或自私的人被形容为讨厌的人(a junkyard dog)。Junkyard dogs生活在垃圾场。吝啬的狗(Mean dogs)经常守护着它的财产。对于想要进入它领地的人,狗狗会狂吠或者攻击。然而,有是,看上去吝啬或者威胁性强的人并不一定很坏。这时,我们就会说他刀子嘴,豆腐心(his bark is worse than his bite)。

A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home. These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.

垃圾场(junkyard)对狗来说并不是好玩的地方。在美国,许多狗都睡在主人房屋附近的小屋子中。这些狗窝为它们提供了庇护。否则,在冬季,它们就会又冷又孤单。

Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other. For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary. She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes. However, the husband may decide that it is best to leave things alone and not create more problems. He might decide to let sleeping dogs lie.

当夫妻吵架时,他们会使用狗窝这个词。例如,妻子会因丈夫晚归或忘记了结婚纪念日而生气。她可能会告诉丈夫他失宠了,被打入冷宫了(in the doghouse)。 意思是丈夫不道歉,就休想有好日子过。然而,丈夫可能觉得最好的方式是顺其自然,以免横生枝节。即他决定不自找麻烦(to let sleeping dogs lie)。

Dog expressions also are used to describe the weather. The dog days of summer are the hottest days of the year. A rainstorm may cool the weather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.

描述天气时也会用到与狗狗相关的表达。三伏天(The dog days of summer)是指一年中最热的天气。一场暴雨可能会使天气凉爽下来。但是我们不想雨下的太大了。我们不希望下倾盆大雨(rain cats and dogs)。

This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jill Moss. I'm Faith Lapidus.

本期美国之音慢速英语节目《词汇掌故》是由吉尔·摩斯撰稿。我是费丝·拉皮德斯。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行