引用:
原帖由 magicfish 于 2008-7-24 09:37 发表 
挂挂,批注5里的那个Avdotya Romanovna是指dounia吗?我怎么觉得不是,
我觉得应该是和前面“a sensible businessman”对应指代呢?
讨论一下好不好??
原文:
Bitter is the ascent to Golgotha. . . . Hm . . . so it is finally settled; you have determined to marry a sensible business man, Avdotya Romanovna, one who has a fortune (has /already/ made his fortune, that is so much more solid and impressive) a man who holds two government posts and who shares the ideas of our most rising generation, as mother writes, and who /seems/ to be kind, as Dounia herself observes.
这个要根据上下文的语气来确定:),注意到前面有一个you(you have determined.....),这里把人名写出来再一次强调,就好象是这样“你已经决定嫁给某个人了,magicfish,这个人是什么什么样的,你可要想好哦”
可以参看我在第三章做的人物介绍:
http://bbs.en8848.com.cn/thread-13761-1-1.html
Dounia(Avdotya Romanovna Raskolnikov ):Raskolnikov的妹妹