推荐给好友 上一篇 | 下一篇

Over the fence(《篱笆那边》)

发表于: 2008-6-23 13:23    作者: Naro    来源: 『原版英语』

相信大家都读过美国女诗人狄金森的这首诗

 

Over the fence  

 

Strawberries -  grow-  

Over the fence - 

I could climb - if I tried, I know - 

Berries are nice! 

But - if I stained my Apron -  

God would certainly scold! 

Oh dear, I guess if He were a Boy - 

He\'d - climb - if He could! 


篱笆那边/有草莓一棵/我知道,如果我愿/我可以爬过/草莓,真甜!//可是,脏了围裙/上帝一定要骂我!/哦,亲爱的,我猜,如果他也是个孩子/他也会爬过去,如果,他能爬过!


收藏:
我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • wwlcj1982 (2008-6-25 17:34:21)

    呵呵,恰好没有读过这首诗,狄金森的诗比较难懂,读的不多,只对一首“在那紫金色的穹庐下……”比较有印象,哦,还有一首有关疯狂和智慧的。
  • Naro (2008-6-28 14:35:52)

    There are so many boundaries on our way of pursuit ---comments from others,secular conventions and so on .If we are children ,who are inocent , we may go on pursuing with less hesitation.
  • 雪笑浪花 (2008-7-09 11:36:14)

    Man is born free, and everywhere he's in chains.