【第39期】听音乐 猜歌名写歌词
发表于: 2008-11-19 08:31 作者: kira86 来源: 『原版英语』

今天的本来给大家出了很多题哈,不过怕大家罢工,少出了一道。
听歌时间,听写歌词,猜歌名,听写多少不限,反正与此歌曲相关的内容都可以回复,音乐互动希望得到更多人来支持^_^!!!请下载到本机听写,下载免费。
问题1:这首歌来自哪张专辑?做专辑简介
问题2:歌手到目前为止发过几张专辑,写出专辑名称(专辑曲目列表大家可做可不做,我已给出了答案,不过今天还是有个特别的作业就是找出这几张专辑的封面)
问题3:做歌手简介
问题4:歌名。歌手及歌词
附加题:你喜欢这首歌、觉得一般,你不喜欢这首歌
Media: http://bbs.en8848.com.cn/attachment.php?aid=26598&k=dfd3b2842088427ebe6ec2fca02d15fd&t=1227054684
P.S:回答问题请隐藏答案,交流除外,在这里学习如何隐藏:http://bbs.en8848.com.cn/thread-8022-1-1.html
答案*** Hidden to visitors ***
音乐互动39.WMA
(2008-11-19 08:31:23, Size: 1.55 MB, Downloads: 80)
收藏:

最新回复
Shinava (2008-11-19 10:40:26)
由于某原因,不得不重新来过,然后就看不见问题顺序了。
*** Hidden to visitors ***
[ 本帖最后由 Shinava 于 2008-11-19 10:57 编辑 ]
colll2008 (2008-11-19 10:52:26)
今天的作业真多啊...明显把昨天的又补回来了...
*** Hidden to visitors ***
kira86 (2008-11-19 11:06:16)
kira86 (2008-11-19 11:09:57)
Shinava (2008-11-19 11:10:19)
kira86 (2008-11-19 11:13:15)
wdm1028 (2008-11-19 11:15:59)
*** Hidden to visitors ***
[ 本帖最后由 wdm1028 于 2008-11-19 11:36 编辑 ]
wdm1028 (2008-11-19 11:48:53)
lalalan (2008-11-19 11:54:27)
colll2008 (2008-11-19 12:02:56)
嘿嘿,不过你发现的很快啊...敏感的kira
生而千年不死,死而千年不倒,倒而千年不朽,这个这个,是说胡杨的吧...银杏也有这本事啊...
顺便顶下6楼
kira86 (2008-11-19 12:25:13)
那小妞哪是我,我是嫉妒人家长得好看,顺便跟造物主抱怨下,咋这等不公平
kira86 (2008-11-19 12:28:50)
colll2008 (2008-11-19 19:24:04)
jerry0608 (2008-11-20 10:55:50)
歌词有点不明白的,leading back into the garden to the leaves of an old tree. "one and twain" keeps me still wondering. 这里的one and twain 是什么意思? 怎么会keep me wondering?
还有一处: and i know two poles surrond me. Two poles指的是什么? 和see the leaf, two parts united 有关吗? 是不是有点类比的意思?
说实话,这首歌听写比较难, 至少对我来说是这样的, 中间的几句独白的,听死了也没听出来.
kira86 (2008-11-20 11:28:32)
1.这个词本来是受歌德的诗的启发,所以先从把诗歌贴出来
Ginkgo biloba (英文版)
This leaf from a tree in the East,
Has been given to my garden.
It reveals a certain secret,
Which pleases me and thoughtful people.
Does it represent One living creature
Which has divided itself?
Or are these Two, which have decided,
That they should be as One?
To reply to such a Question,
I found the right answer:
Do you notice in my songs and verses
That I am One and Two?
歌德的银杏诗译文:
二裂银杏叶(中文版)
生着这种叶子的树木,
从东方移进我的园庭;
它给你一个秘密启示,
耐人寻味,令识者振奋。
它是一个有生命的物体,
在自己体内一分为二?
还是两个生命合在一起,
被我们看成了一体?
也许我已找到正确答案,
来回答这样一个问题:
你难道不感觉在我诗中,
我既是我,又是你和我?
2.然后是我找了这首歌的中文翻译:
有一条路引领我们徘徊流浪
如果你的目光直向东方
让我们回到诸叶的家园
回到那株古树和它的叶乡
“一或者二”我依然困惑迷惘
然而它展示着大和谐的轨迹 引领
引领我们回到诸叶的家园
回到那株树——银杏树和它的叶乡
银杏树……
看这叶,合二为一
自盘古初开,自山川初始
存活至今,竟久强于人类
浴火历劫,不曾分离
漫漫人世,不管身处何方
我知万物俱有两极
就如同在那诸叶的家园
在那株树——银杏树上的叶乡
3. twain 诗歌里面用来表示
名词【古】【诗】二;一对,形容词,【古】二的;一对的,
4. 最后一点就是那个独白,根据我仅有的日语知识,那该是日语,但网上却有人说是德语,所以日语环节极其薄弱的我就不敢打包票了,但肯定的是那个独白绝不是英语,这个俺还是有自信的
z_tt154 (2008-11-20 15:30:28)
kira86 (2008-11-20 15:53:43)
z_tt154 (2008-11-21 12:06:47)