推荐给好友 上一篇 | 下一篇

傲慢与偏见之单词过关(Chapter 9)

发表于: 2008-9-11 16:01    作者: dsz_shn_CHINA    来源: 『原版英语』
文本:http://www.debuluo.com/space-131999-do-thread-id-12.html

1.[n.]the act of changing for the better; improvement(单词)
2.[vt.]to unfairly use more than you should of someone else's time, help etc, for your own advantage.(短语)
3.too eager or generous with your praise, thanks etc.(短语)
4.[adj.]solvable or comprehensible only with painstaking effort(单词)
5.nthe quality of doing something welland effectiely without wasting time, money, or energy.(单词)
6.[n]a clever amusing remark(单词)

答案:
*** Hidden to visitors ***

基本奖励:
1、参与奖励1
2、每答对一个单词奖励2
3、优秀与积极分子奖励5钱起。

解释tax(中文1钱,英文2钱、优秀3钱)、翻译该句奖励4钱。
The two girls had been whispering to each other during the whole visit, and the result of it was, that the youngest should tax Mr.Bingley with having promised on his first coming into the country to give a ball at Netherfield.

其它章节:
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/thread-15553-1-1.html(第一章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15590&extra=page%3D1(第二章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15629&extra=page%3D1(第三章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/thread-15678-1-1.html(第四章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15701&page=1&extra=page%3D1(第五章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/thread-15772-1-1.html(第六章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15792&extra=page%3D1&frombbs=1(第七章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15808&page=1&extra=page%3D1(第八章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15872&extra=page%3D1&frombbs=1(第十章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/thread-15946-1-1.html(第十一章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/thread-15979-1-1.html(第十二章)
帖子:http://bbs.en8848.com.cn/viewthread.php?tid=15990&pid=122920&page=1&extra=#pid122920
第十三章)

[ 本帖最后由 dsz_shn_CHINA 于 2008-9-19 17:02 编辑 ]

收藏:
我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • woolf2008 (2008-9-11 17:50:21)

    额,怎么这么难~~ 英文解释都是你自己做的么?好厉害~~

    先把我的贴上,顺便看看你的答案,回家细细研究去~~
    *** Hidden to visitors ***
  • woolf2008 (2008-9-11 17:51:46)

    额~~   
    只对了两个,还是回家好好看看书吧~~
  • dsz_shn_CHINA (2008-9-11 18:58:33)

    是我依据浅显的标准,根据自己对小说的理解(个人以为从理解程度而言,我的理解应该还是正确的,当然,也可能有不足 ),然后几经斟酌,筛选而选择的英语解释,不是我自己的写的,自己水平有限,解释不一定标准准确。

    [ 本帖最后由 dsz_shn_CHINA 于 2008-9-11 19:01 编辑 ]
  • rabbityu (2008-9-11 20:48:29)

    什么啊?看看再说
  • breequeen (2008-9-11 23:52:22)

    *** Hidden to visitors ***
  • staryee (2008-9-15 17:38:13)

    不喜欢06版的傲慢与偏见女主角,她其实说话经常带脏字儿
  • dsz_shn_CHINA (2008-9-17 12:03:28)

    是吗?好像没发现。可能说话有时候可能会显得刻薄吧.
  • evajane (2008-9-20 21:51:35)

    *** Hidden to visitors ***
  • shelleyta (2008-9-22 09:15:23)

    *** Hidden to visitors ***

    上网不太方便,只能一次都贴上来了。。