背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认
上一篇 | 下一篇

香港新闻工作者从业词典28

发布: 2008-5-20 23:57    作者: 新闻英语  来源: 行业英语    查看: 96次【字体:变小 变大

  The quake knocked out El Salvador's telephone service and electricity for several hours.

  中国中部和西部的水灾造成逾二百人死亡,超过一百人失踪。

  Floods in central and western China have claimed more than 200 lives with at least a further 100 people missing.

  中国民政部Civil Affairs Ministry

  中国近年最严重的煤矿意外China's most serious mine accident in years

  天灾scourge

  水灾flood

  水深及胸chest-deep water

  他们坚称只有八人死亡,三十二人受伤。

  They maintained the death toll from the accident stood at eight, with 32 injured.

  令他们联想起过往的惨痛经历reminded them of their painful past experiences

  可怖的gruesome

  可能被埋在瓦砾中may lie buried in the rubble

  可能会爆发传染病epidemics could break out

  另有大约三百七十人在灾祸中丧生。

  Some 370 others perished in the disaster.

  台北市灾情较轻。

  Taipei escaped comparatively lightly.

  台湾昨日发生地震,死亡人数逾1712人,近三千人昨夜仍被埋在瓦砾下。

  Nearly 3000 people across Taiwan were still trapped under rubble last night after yesterday's earthquake that claimed more than 1712 lives.

  平民civilians

  甲烷/沼气浓度在短短三分钟内由1.49%升至超过40%. Methane concentrations shooting from 1.49 per cent to more than 40 per cent in less than three minutes.

  立即在沿海地区发出海啸警报immediately issued tsunami warnings in coastal areas

  共录得超过一千次余震,其中最少有四次达黎克特制六级以上。

  More than 1000 aftershocks were recorded with at least four measuring above six on the Richter scale.

  向外国求助called for international aid

  地震tremor/temblor/earthquake/quake

  地震在将近上午九时时发生。

  It hit just before 9am.

  地震带quake belt

  地震震央位于普杰市以北二十公里,印度和巴基斯坦接壤的沙漠高原。

  The earthquake was centred 20km north of the town of Bhuj in a desert plateau on the border between Pakistan and India.

  地震学家seismologist

  在海啸中丧生lost their lves in the tsunami disaster

  早上为失踪学生祈祷said morning prayers for missing students

  死亡人数fatality/death toll/death figure

  估计造成七万人死亡has caused the loss of an estimated 70,000 lives

  旱灾drought

  灾民the victims of the disaster

  灾情最严重的地区the hardest-hit areas

  身分证明文件identity document

  防地震的(建筑物)

  was constructed to withstand earthquakes

  防洪基建antiflood infrastructure

  受去年洪水和严重旱灾所影响,巴布亚新畿内亚经济正陷入困境。

  PNG's economy is suffering in the aftermath of a serious drought and last year's tidal wave.

  受灾最严重的省份the worst-hit province

  受灾最严重的国家the worst-hit country

  受惊的居民stunned residents

  房屋倒塌后的颓垣败瓦the shattered concrete and tangled metal of collapsed buildings

  法医专家forensic expert

  直接经济损失达281亿元人民币。

  Direct economic losses stood at 28.1 billion yuan.

  初步估计地震造成经济损失达一千亿新台币。

  Initial estimates said economic damage could be well over NT$100 billion.

  初步估计是次灾祸造成三千四百万元人民币的经济损失。

  Initial estimates said 3.4 million yuan in damage had been caused.

  俄罗斯昨日表示,载有一一八名水兵的核潜艇已无生命迹像。

  Russia said yesterday there was no sign of life from 118 sailors trapped at the bottom of the sea in a nuclear submarine.

  冒险返回经摧毁的家园venture into their crumpled homes

  宣布全国进入紧急状态declared a nationwide state of emergency

  尸体被炸得支离破碎,或烧至难以辨认。

  Bodies were blown apart or charred beyond recognition.

  是死者之一、在死者名单上was among the dead

  是伤者之一was among the wounded

  洪水flood/deluge

  洪峰来临时when the flood crest comes

  重建工作reconstruction efforts

  岛上电力供应仅剩一成。

  Electricity supplies to the island were cut by 90 percent.

  恐有余震发生,不愿留在屋内refused to remain indoors for fear of aftershocks

  恐怕凶多吉少were feared dead

  海水seawater

  海啸tsunami

  海啸灾民tsunami victims

  海啸警报系统a tsunami-warning system

  班达亚齐Banda Aceh

  珠江的水位在未来数天仍会超出安全线。

  The Pearl River would remain above the safe level for days.

  逃生舱舱口escape hatch

  国家安全生产监管局副局长孙华山the deputy director of the State Administration of Work Safety, Sun Huashanu

  密封舱airlock

  带领一队调查员到现场led a team of investigators to the scene

  从北部的新德里到南部的孟买、马达拉斯和加尔各答都有高楼大厦因地震而摇动。

  The quake caused high-rise buildings to sway from New Delhi in the north, to Bombay, Madras and Calcutta in the south.

  从受灾地区迁移had been evacuated from affected area

  情况依然非常严峻the situation is still very tense

  船上的氧气只能维持到明天oxygen on board should last until tomorrow

  被困矿井下trapped the miners underground

  被冲入海was washed into the sea/was swept out to sea

  这次地震为祸之巨无法计算。

  There's no way to measure this crisis.

  造成最少236人死亡,1,200人失踪killing at least 236 people and leaving 1,200 missing

  造成经济损失caused economic losses

  造成数以百亿元人民币的经济损失caused economic losses of billions of yuan

  雪崩avalanche

  最终被急流冲走were eventually swept away by the torrent

  无家可归left homeless

  超过一千六百公顷农田受损more than 1,600 hectares of crops were damaged

  跑到高处ran to high ground

  倾倒crumble

  新疆西部发生六点八级大地震。

  The magnitude 6.8 quake hit the area on the western edge of Xinjiang.

  蜂拥至(某处)

  throng somewhere/somewhere is thronged with somebody

  较早的新闻报导估计死亡人数超过二百。

  Earlier news reports had placed the death toll at more than 200.

  电视画面the scenes on television

  预警机制disaster warning system

  饱受战祸的非洲国家the war-torn African country

  敲打船身发出求救的电码信号tapping SOS signals on the vessel's hull

  紧急措施emergency measures

  广东省西南的乡村遭受龙卷风吹袭,造成十三人死亡、五十一人受伤及数百间房屋倒塌。

  Tornadoes ripped through villages in southeastern Guangdong, killing 13 people, injuring 51 and destroying or damaging hundreds of houses.

  暴雨torrential rain

  暴风cyclone

  震央epicenter

  黎克特制7.6级measured 7.6 on the Richter scale

  整个地区有一百二十万户房屋被冲毁。

  1.2 million homes have been washed away region-wide.

  烧焦的烂肉smouldering flesh

  龙卷风twister

  营火、篝火bonfire

  临时停尸室a makeshift morgue

  避过一场灾难avert a disaster

  离弃家乡deserted their rural villages

  矿井shaft

  (救护车)有医务辅助人员were manned by paramedics

  人道主义救援人员humanitarian aid workers

  不分昼夜拯救worked through the night and morning

  不断大声敲铁闸rattling the iron gate

  天灾/自然灾害natural disasters

  支持救援工作assist rescue work

  世界各国承诺捐助超过40亿美元协助亚洲的灾后重建工作。

  The world has promised more than US$4 billion to help Asia recover from the disaster.

  加快把救援物资运给受洪水影响的灾民speed up the delivery of relief materials to flood-ravaged villages

  外国救授人员foreign aid workers

  它不在地震带it is not located in a quake zone

  打捞所有尸体需要至少一个月时间。

  The task of recovering all the bodies would take at least a month.

  生命探测器life detectors

  生还survive (vi)/(vt); There are concerns that the refugees may not survive the winter.

  用大型起重机铲走被山泥淹没而倒塌的房屋周围的泥worked beside huge cranes shovel dirt from around the collapsed homes in a sea of mud???

  用黑色裹尸袋覆盖着shrouded in black body bags

  由于仍有希望找到生还者,大型铲土机必须小心使用。?

  As there was still hope of finding survivors, heavy earth-moving machinery could only be used with caution.

  由于矿井毒气浓度偏高,救援工作受阻。

  The rescue efforts had been stalled due to the high concentration of toxic gas in the mine shafts.

  由消防员救出were helped to safety by firemen

  向陜西省提供八百万元人民币(约七百五十万港元)的救灾资金pledged eight million yuan (HK$7.5 million) in rescue funds for Shaanxi province

  向路人呼叫求助yell for help from passerby

  在三个月内为华东水灾灾民筹得一亿四千万元raised $140 million for flood victims in eastern China in three months

  在水中细心搜寻更多尸首sift through water for more corpses

  在水中搜索生还者scoured the sea for survivors

  在现场指挥救援和调查工作was at the scene directing rescue and investigation efforts

  在现场搜索combing the scene

  有医务辅助人员的救护车a paramedic ambulance

  百多名救援人员在该条河流和附近一条河流展开搜索,受雨势和浓雾所阻,搜索工作进行得不太顺利。

  Rain and fog yesterday hindered the search operation by hundreds of rescuers around the river and a nearby river.

  努力endeavour (n)/(vi); make every endeavour to do sth/ endeavour to do sth

  我们不知道空投的食物是否能够遍布整个地区。

  We don't know whether the food air-dropped is distributed in all areas.

  抗洪人员flood fighters

  把物资送到灾区transfer the supplies to the disaster zones

  把某人从吊臂下救出lifted somebody from beneath the crane

  把握每一分秒搜索被困的生还者battled against time to find trapped survivors

  求救summon help


专题: 新闻从业cd 新闻英语 新闻词汇 行业英语 词汇
收藏: